Posted: Mon May 01, 2006 3:01 pm Post subject: Re: Gokusen...!!!
^
pangit man ang dub, madali namang makasanayan.
kelan nga ba umayon sa pandinig natin ang tagalized dub? dba wala.. kc ganun naman talaga once na napanood mo ans isang show in its original audio. mapa-korean man yan, japanese, mexican, etc..
so ayun, sanayin nalang natin ang mga sarili natin ne ^_^ _________________
Posted: Mon May 01, 2006 8:09 pm Post subject: Re: Gokusen...!!!
nightowl wrote:
^
pangit man ang dub, madali namang makasanayan.
kelan nga ba umayon sa pandinig natin ang tagalized dub? dba wala.. kc ganun naman talaga once na napanood mo ans isang show in its original audio. mapa-korean man yan, japanese, mexican, etc..
so ayun, sanayin nalang natin ang mga sarili natin ne ^_^
I guess you are right. Para tuloy tayong gaya-gaya sa mga Hapon , kasi nakadub sa Nihonggo yung mga foreign series and movies na pinapalabas sa tv (hindi sa cinemas ha).
Akasaka Hiker wrote:
Yup. Much wanting yung dub ng GMA. Syempre problema pa nila kung paano i-translate yung yakuza words ni Yankumi.
Ei! Musta na? Long time no post. Hehe oo nga no. Let's see how GMA will manage to translate those terms . I just watched it a while ago. And well, she did say Fight-oh! _________________
I guess you are right. Para tuloy tayong gaya-gaya sa mga Hapon , kasi nakadub sa Nihonggo yung mga foreign series and movies na pinapalabas sa tv (hindi sa cinemas ha).
kahit saang bansa naman dubbed talaga pag foreign shows, so ok lang yun ^_^
pagkakarinig namin "fight go" tawa kami ng tawa.
no comment na talaga sa dubbing.. basta basta masasanay din tayo
my neighboor now likes MatsuJun after seeing him.. tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk _________________
Joined: 05 Feb 2006 Posts: 185 Location: Tennousei (Uranus) Country:
Posted: Mon May 01, 2006 8:47 pm Post subject:
nightowl wrote wrote:
kahit saang bansa naman dubbed talaga pag foreign shows, so ok lang yun ^_^
pagkakarinig namin "fight go" tawa kami ng tawa.
no comment na talaga sa dubbing.. basta basta masasanay din tayo
my neighboor now likes MatsuJun after seeing him.. tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk
hehehe...!! di ko narinig yung FIGHT-GO..hehe...nakatulog kasi ako eh...wla pa nga sa kalahati yung napanood ko eh kuso....!!! hehehe hala...!!! nagustuhan na rin si matsujun?? patay... hahaha!!!! darami na karibal nung mga may gusto kay matsujun hahaha
Hmm.... may mali dun sa pagkakadub nila..kasi nung nakita ko dun sa abangan bukas...diba nawala ng head teacher yung pera ng 3-D?? hehe..!!! eh napanood ko sa youtube kagabi yung gokusen, ang sabi ang nawawalang pera GO JU MAN EN e di ibig sabihin, 500,000 Yen ang nawala....ang sabi 50, 000...???ngee...kaya nga tawa ako nang tawa..hahaha...
Hmm.... may mali dun sa pagkakadub nila..kasi nung nakita ko dun sa abangan bukas...diba nawala ng head teacher yung pera ng 3-D?? hehe..!!! eh napanood ko sa youtube kagabi yung gokusen, ang sabi ang nawawalang pera GO JU MAN EN e di ibig sabihin, 500,000 Yen ang nawala....ang sabi 50, 000...???ngee...kaya nga tawa ako nang tawa..hahaha...
__________________
ki wo tsukete, rei -->> Jin
Baka converted na sa peso yung amount dun sa dubbing . Hindi ko na matandaan kung magkano yung nawala dun, almost 2 years na rin kasi nung una ko napanood yan eh _________________
Joined: 05 Feb 2006 Posts: 185 Location: Tennousei (Uranus) Country:
Posted: Mon May 01, 2006 9:00 pm Post subject:
Saito_Hajime wrote:
Baka converted na sa peso yung amount dun sa dubbing . Hindi ko na matandaan kung magkano yung nawala dun, almost 2 years na rin kasi nung una ko napanood yan eh
hahaha..!!! kung converted na sa peso yung go ju man en..dapat 250,000 Php yun...hahaha..!!! siguro....kaya nila nasabing 50, 000 yun kasi dahil sa word na GO JU hehehe....pero hindi naman na halata eh hehehe..!!! not unless na yung mga televiewers binabasa yung lips nila hahaha..!!! FIGHT GO ba talaga yun??? heehehe yung go ju man en napanood ko sa youtube....ang title ata gokusen episode 1 part 2 ata... hehehe..!!!
hahaha..!!! kung converted na sa peso yung go ju man en..dapat 250,000 Php yun...hahaha..!!! siguro....kaya nila nasabing 50, 000 yun kasi dahil sa word na GO JU hehehe....pero hindi naman na halata eh hehehe..!!! not unless na yung mga televiewers binabasa yung lips nila hahaha..!!! FIGHT GO ba talaga yun??? heehehe yung go ju man en napanood ko sa youtube....ang title ata gokusen episode 1 part 2 ata... hehehe..!!!
__________________
ki wo tsukete, rei -->> Jin
Ah ganon ba? Magkano na ba palitan ng yen-peso ngayon? Loko talaga yung mga translators. Ok na sana yung pinanatili nila yung mga original names......kaso may sablay naman ibang aspect . _________________
Joined: 05 Feb 2006 Posts: 185 Location: Tennousei (Uranus) Country:
Posted: Mon May 01, 2006 9:11 pm Post subject:
Saito_Hajime wrote:
Ah ganon ba? Magkano na ba palitan ng yen-peso ngayon? Loko talaga yung mga translators. Ok na sana yung pinanatili nila yung mga original names......kaso may sablay naman ibang aspect .
hahaha... ang alam ko kasi kalahati ng 1 yen, 50 centavos...hehehe...!!! oo nga ho eh kung ano-ano na sinasabi ng mga translators...may sablay??
ako rin may nakitang sablay sa dubbing...kasi nung may pinasasagutan si yankumi kay kuma...nakalagay walang kwenta ang math ata?? di ko masyadong narinig kasi eh...tapos...may sinasabi si kuma na hindi na natranslate ng nag da-dub...hahaha..!!!
Joined: 07 Dec 2005 Posts: 526 Location: in your head Country:
Posted: Tue May 02, 2006 11:35 am Post subject: Re: Gokusen...!!!
nightowl wrote:
^
pangit man ang dub, madali namang makasanayan.
kelan nga ba umayon sa pandinig natin ang tagalized dub? dba wala.. kc ganun naman talaga once na napanood mo ans isang show in its original audio. mapa-korean man yan, japanese, mexican, etc..
so ayun, sanayin nalang natin ang mga sarili natin ne ^_^
KOREK KA DIYAN!!
naomi14 wrote:
Hmm.... may mali dun sa pagkakadub nila..kasi nung nakita ko dun sa abangan bukas...diba nawala ng head teacher yung pera ng 3-D?? hehe..!!! eh napanood ko sa youtube kagabi yung gokusen, ang sabi ang nawawalang pera GO JU MAN EN e di ibig sabihin, 500,000 Yen ang nawala....ang sabi 50, 000...???ngee...kaya nga tawa ako nang tawa..hahaha...
inadapt na nila into philippine context malamang. para sa kss, dapat 50 million won yung kasunduan nina kim sam soon at nung lalake pero nung tinagalog na 50 thousand na rin lang. medyo mas realistic in philippine context.
Fight go nga. siguro mas makakarelate din mga pinoy sa fight go (i guess it makes more sense to us rather than fighto oh)
may narinig ako nagsabi kamuka ni ryza cenon si matsujun. natawa na lang ako. _________________
Joined: 09 Jan 2006 Posts: 32 Location: Philippines Country:
Posted: Tue May 02, 2006 1:53 pm Post subject:
wanchu!
andito pa ako sa pinas hehehe, buti at naabutan ko ang gokusen. soobrang kulitan ang ginawa kong text-brigade for people to watch gokusen.
so far, okay naman siya, maski yung dubbing pwede na rin. siyempre mas gusto ko kung 1 oras ang palabas para hindi masyadong bitin. siyempre walang mention ng word na "yakuza."
Gusto ko naman makita yung tagalog Gokusen... pero nandito ako sa states.
May nagrecord nito na member ng igma forum. Member din siya dito kaso hindi na masyado active. Ewan ko lang kung kailan niya ito maa-upload, but I'll keep you updated kapag naupload na niya . _________________
Joined: 16 Mar 2006 Posts: 1136 Location: New Orleans, Metro Manila Country:
Posted: Tue May 02, 2006 3:46 pm Post subject:
Ahahaha!! so Fight Go nga yung sinabi sa tagalog dub! nagtatatlo pa kasi kami nung friend ko kung fight go...*sigh* sayang meh pasok na uli, di ko na cia masusubaybayan...kahit ilang beses ko na kasi napanood sa vcd..iba pa rin yung nasa local TV cia at hindi ka na nagbabasa ng subs at nagfofocus ko nalang tlg sa mga itsura nila hehe...
Parang yung boses ni Shin mejo malaki..nawala yung squeaky japanese male voice hehe..si Yankumi, mejo kulang sa angas yong boses...pero ok na rin...^_^ _________________
Joined: 07 Nov 2005 Posts: 638 Location: Bay Area, home of "hyphy" Country:
Posted: Tue May 02, 2006 4:04 pm Post subject:
Saito_Hajime wrote:
May nagrecord nito na member ng igma forum. Member din siya dito kaso hindi na masyado active. Ewan ko lang kung kailan niya ito maa-upload, but I'll keep you updated kapag naupload na niya .
Joined: 05 Feb 2006 Posts: 185 Location: Tennousei (Uranus) Country:
Posted: Tue May 02, 2006 8:02 pm Post subject:
hehe...!! oo nga po fight go rin yung narinig ko hehehe.... pero ok na rin yun, kahit mali-mali man ang dubbing, basta maganda ang istorya, ayos na yun kaya THUMBS UP ako sa GOKUSEN hehe
Joined: 09 Jan 2006 Posts: 32 Location: Philippines Country:
Posted: Tue May 02, 2006 8:42 pm Post subject:
actually, in fairness to the dubbers, okay naman. mahirap kasi sa dubbing ang translation. hindi lahat pwede i-eksakto sa original. since sa free tv pa ang palabas, shempre dapat isa-alang-alang din ang kontekstong pinoy - kung ano ang mas mai-intindihan ng general viewers.
ang laki pa nga ng improvement ng dubbing dito sa pinas. gumaganda na ang mga translation at pag-sulat ng script. hindi katulad noong unang panahon. for example sa unang pag-palabas ng yuyu hakusho (ghostfigter).
yuusuke/eugene: aba, nag-iba ka ata "dennise!"
kurama/dennis: dennis, hindi dennise. sa mundo ng mga halimaw, nagiging lalaki ako...
or to that effect. babae kasi ang voice actress sa character ni kurama/dennis sa japan. at dahil mukhang hindi mashadong pulido ang translation, in-assume na lang na babae nga character niya at nag-mistulang silahis si kurama/dennis sa pinoy dubbed.
pasalamat tayo at mas maganda na ang dubbing ngayon. pero siyempre, may room for improvement pa rin
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum