jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
English To Japanese Questions
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 24, 25, 26 ... 49, 50, 51  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
Tu_triky



Joined: 15 Jun 2004
Posts: 46182
Location: Los Skandolous, California
Country: United States

PostPosted: Mon Oct 30, 2006 11:56 am    Post subject: Re: How do you connect words Reply with quote Back to top

johnnythao wrote:
When speaking how do you connect word's to make it more polite or understandable. w00t!




it's not so much about connecting words...it's about conjugating the verbs properly
Back to top
View user's profile Send private message
setfree



Joined: 06 Jun 2006
Posts: 73
Location: Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Sun Nov 05, 2006 2:53 am    Post subject: Reply with quote Back to top

i would assume that the last poster dosnt know what conjugating means, so maybe you could rephrase
Back to top
View user's profile Send private message
RedRum



Joined: 23 Jul 2003
Posts: 343
Location: Ontario
Country: Canada

PostPosted: Sat Nov 11, 2006 11:01 am    Post subject: Reply with quote Back to top

How would you say "This girl is talking on the phone right now."

Something like the following?

���̎q�͓d�b�����Ă��܂��B

or

���̎q�͓d�b�Řb���Ă��܂��B
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sat Nov 11, 2006 5:45 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

RedRum wrote:
How would you say "This girl is talking on the phone right now."

Something like the following?

���̎q�͓d�b�����Ă��܂��B

or

���̎q�͓d�b�Řb���Ă��܂��B


The second is better, but it would sound more natural as something like:

���̏��̎q�́A���d�b�Řb���Ă��܂��B

or

���̏��̎q�́A���d�b���ł��B

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
RedRum



Joined: 23 Jul 2003
Posts: 343
Location: Ontario
Country: Canada

PostPosted: Sat Nov 11, 2006 8:34 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Ah yes I forgot the girl and now part Doh!

We're studying �h���Ă��܂��h in class now so the first one is perfect. But would the second one be "She's on the phone now."?

Thanks for your help. Smile
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sun Nov 12, 2006 8:33 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

RedRum wrote:
Ah yes I forgot the girl and now part Doh!

We're studying �h���Ă��܂��h in class now so the first one is perfect. But would the second one be "She's on the phone now."?

Thanks for your help. Smile


Yeah, basically.
The first one is less common than the second one, but is perfectly fine.

We actually just finished doing V+��form+���� in my class (I'm the TA/professor).

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
IniQx



Joined: 29 Nov 2003
Posts: 141
Location: �V���K�|�[��

PostPosted: Mon Nov 20, 2006 11:16 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Hihi! As I'll be out doing some survey for my work, I need some urgent help here to translate the following phrases into Japanese pls! Onegaishimasu!

i'll be asking Japanese tourists in Singapore

1.) Is this your first time in Singapore?
2.) How many days do you usually stay here for?
3.) How much do you spend in a visit to Singapore now?
4.) Do you gamble?
_________________

// i d l e . t h o u g h t s; that matter _______________
>> proceed.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
alfarez



Joined: 17 Nov 2006
Posts: 60
Location: Malaysia
Country: Malaysia

PostPosted: Wed Nov 22, 2006 4:58 am    Post subject: Reply with quote Back to top

I understand a little bit about Japanese sentence structure through reading. But i still confuse about something..

How to say " you do this work hurry"?

Is it "Anata wa hataraki o isoide shimasu" or "Anata wa hataraki o shite isogimasu"?

Then, how to put "must" in this sentence to make it "you must hurry to do this work" in Japanese?
Back to top
View user's profile Send private message
obentou



Joined: 07 Jun 2006
Posts: 1814
Location: �C�P�����E�p���_�C�X <3
Country: Philippines

PostPosted: Wed Jan 17, 2007 5:20 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Anou...

How do you say "I miss you" in a casual kind of way? Like when you don't want to sound dramatic or anything Mr Green and please type in romaji because I'm having trauble installing the Japanese Language Pack because my aneki lost the cd. Puppy Dog Eyes
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Wed Jan 17, 2007 6:28 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

obentou wrote:
Anou...

How do you say "I miss you" in a casual kind of way? Like when you don't want to sound dramatic or anything Mr Green and please type in romaji because I'm having trauble installing the Japanese Language Pack because my aneki lost the cd. Puppy Dog Eyes


I would just say something like "aitai ne," which translates roughly to something like, "wouldn't it be nice if we could meet?"

Anyone have any other suggestions?

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
Shoy



Joined: 16 Feb 2005
Posts: 28
Location: Tokyo
Country: Japan

PostPosted: Thu Jan 18, 2007 12:39 am    Post subject: Reply with quote Back to top

IniQx wrote:

1.) Is this your first time in Singapore?
2.) How many days do you usually stay here for?
3.) How much do you spend in a visit to Singapore now?
4.) Do you gamble?


Hi. To say it in simple and polite way.

1) Shingapooru hajimete desuka?
2) Taizai kikan itsumo wa dorekurai desuka?
3) (Shingapooru) Konkai wa donokurai taizai suru yotei desuka?
4) Gyanburu nasaimasuka?

Gambatte Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Shoy



Joined: 16 Feb 2005
Posts: 28
Location: Tokyo
Country: Japan

PostPosted: Thu Jan 18, 2007 1:20 am    Post subject: Reply with quote Back to top

alfarez wrote:
I understand a little bit about Japanese sentence structure through reading. But i still confuse about something..

How to say " you do this work hurry"?

Is it "Anata wa hataraki o isoide shimasu" or "Anata wa hataraki o shite isogimasu"?

Then, how to put "must" in this sentence to make it "you must hurry to do this work" in Japanese?


Maybe my explanation is not good but I'll try.

Saying "hataraki + shimasu" is not appropriate.
There is a phrase 'hataraki wo shimasu' but it has different meanings.

Anyway, if you want to say "to do work", you have to use the verbal 'hataraku' or in polite way 'hatarakimasu', or the alternative word 'shigoto(work) + shimasu' .

So, "you do work hurry" will be "Anata wa isoide hatarakimasu" or "Isoide anata wa hatarakimasu".
Both of them are fine. It's matter of which do you want to emphasize, Anata or Isoide.

Adding 'must' will be "Anata wa isoide hatarakanakutewa narimasen".
But if you also want to add 'to do 'this' work', you should use the word 'shigoto' + 'shimasu' instead of 'hataraki/ku'.

So, the final answer for the 'you must hurry to do this work' will be "Anata wa kono shigoto wo isoganakutewa narimasen."

'~nakutewa narimasen' means 'must (do)'.
Back to top
View user's profile Send private message
Shoy



Joined: 16 Feb 2005
Posts: 28
Location: Tokyo
Country: Japan

PostPosted: Thu Jan 18, 2007 1:27 am    Post subject: Reply with quote Back to top

obentou wrote:
Anou...

How do you say "I miss you" in a casual kind of way? Like when you don't want to sound dramatic or anything Mr Green and please type in romaji because I'm having trauble installing the Japanese Language Pack because my aneki lost the cd. Puppy Dog Eyes


How about 'aenakute sabishii' (I feel sad that I can't see you).
Still sounds too dramatic?
Back to top
View user's profile Send private message
obentou



Joined: 07 Jun 2006
Posts: 1814
Location: �C�P�����E�p���_�C�X <3
Country: Philippines

PostPosted: Thu Jan 18, 2007 8:00 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Shoy wrote:


How about 'aenakute sabishii' (I feel sad that I can't see you).
Still sounds too dramatic?


Thanks, it's good w00t! but isn't it 'samishii?' or am i just hearing things wrong?

And some more things, what's an obocchan? and what does it mean when someone attaches '-cchi' after your name? *well I saw it from an Ouran Koukou episode where they called BossaNova-kun "BossaNova-cchi" rofl and I just started wondering what it meant ever since.*
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
Shoy



Joined: 16 Feb 2005
Posts: 28
Location: Tokyo
Country: Japan

PostPosted: Thu Jan 18, 2007 11:37 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

obentou wrote:


Thanks, it's good w00t! but isn't it 'samishii?' or am i just hearing things wrong?

And some more things, what's an obocchan? and what does it mean when someone attaches '-cchi' after your name? *well I saw it from an Ouran Koukou episode where they called BossaNova-kun "BossaNova-cchi" rofl and I just started wondering what it meant ever since.*


Yes, you can also use 'samishii'. Samishii and sabishii is the same. Both means 'feel sad'. either of it is fine. there's no particular difference.

Obocchan is a young guy who is from a good rich family, and tends to be gullible, well educated, overprotected and knows nothing of the world.

It's sometimes used as a banter to a rich person.

'-cchi' is something like Billy or Billy-boy to Bill. Hard for me to explain. Maybe other people can explain it better.
Back to top
View user's profile Send private message
obentou



Joined: 07 Jun 2006
Posts: 1814
Location: �C�P�����E�p���_�C�X <3
Country: Philippines

PostPosted: Sat Jan 20, 2007 6:18 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Shoy wrote:


Yes, you can also use 'samishii'. Samishii and sabishii is the same. Both means 'feel sad'. either of it is fine. there's no particular difference.

Obocchan is a young guy who is from a good rich family, and tends to be gullible, well educated, overprotected and knows nothing of the world.

It's sometimes used as a banter to a rich person.

'-cchi' is something like Billy or Billy-boy to Bill. Hard for me to explain. Maybe other people can explain it better.


Thanks w00t! I get it now Victory! Peace!
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
h1k1k0m0r1



Joined: 21 Jan 2007
Posts: 3


PostPosted: Mon Jan 22, 2007 5:10 am    Post subject: How do you say traveler in Japanese? or nomad? Reply with quote Back to top

How do you say traveler in Japanese? or nomad?
Back to top
View user's profile Send private message
ben_galahad



Joined: 27 Dec 2006
Posts: 292
Location: �V���K�|��
Country: Singapore

PostPosted: Fri Feb 02, 2007 4:11 pm    Post subject: Pls help!!! Reply with quote Back to top

I got some questions I need help with.Pls help!!!Thanks!How do you translate "How much is this apple(per one)?" and "How many brothers do you have?"

The latter question is brothers so "aniki" and "o-nii-san" is wrong.Pls help!!!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail MSN Messenger
Anime Dad



Joined: 19 Jun 2006
Posts: 11363
Location: �I�[�X�g�����A
Country: Australia

PostPosted: Fri Feb 02, 2007 5:07 pm    Post subject: Re: How do you say traveler in Japanese? or nomad? Reply with quote Back to top

h1k1k0m0r1 wrote:
How do you say traveler in Japanese? or nomad?

���Q�� [��낤����] rurousha = nomad.
㱗� [�����] kiryo = travel/traveler

Both in the J-Dict: See the Search box above, use the drop-down box to select J-Dict.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Shoy



Joined: 16 Feb 2005
Posts: 28
Location: Tokyo
Country: Japan

PostPosted: Fri Feb 02, 2007 8:17 pm    Post subject: Re: Pls help!!! Reply with quote Back to top

ben_galahad wrote:
I got some questions I need help with.Pls help!!!Thanks!How do you translate "How much is this apple(per one)?" and "How many brothers do you have?"

The latter question is brothers so "aniki" and "o-nii-san" is wrong.Pls help!!!


"How much is this apple(per one)?" = Kono ringo wa (ikko ni tsuki) ikuradesuka?

"How many brothers do you have?" = Anata wa kyoudai nan-nin imasuka?

kyoudai = sibling
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 24, 25, 26 ... 49, 50, 51  Next
Page 25 of 51

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum