jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
hi! help me translate a few phrases please?
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 14, 15, 16  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
100C



Joined: 09 Dec 2003
Posts: 34
Location: Japan
Country: Japan

PostPosted: Thu Jan 06, 2005 11:58 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

chrisyukiefan wrote:
hi!! w00t! could anyone help me translate this... please... -=thanks=-w00t!hehe

�Q�O�O�T�N�H�i�S�T��j�����\��
NHK�����W�O���N�L�O��^�h���}
�w�n���ƃi�c�`�͂��Ȃ������莆�x�o��


awkward translation before sleep --

act in NHK 80th anniversary big drama "Haru and Natsu - Undelivered Mail"
(it will be on the air autumn in 2005 (5 episodes in all))

noodlefreak wrote:
i dont kno if im posting this question in the right place...very sorry if im not
how do you say so many minutes past the hour in japanese..like
ten minutes past two o clock
thanks


Ten minutes past two o'clock is --
�Q���\���߂�
NIJI JYUPPUN SUGI
[2o'clock] [10minutes] [past]
Back to top
View user's profile Send private message
noodlefreak



Joined: 31 Jul 2004
Posts: 683
Location: Los Angeles
Country: United States

PostPosted: Fri Jan 07, 2005 9:26 am    Post subject: Reply with quote Back to top

thank you soooo much!!! Mr Green
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address MSN Messenger
Space Godzilla



Joined: 09 Jan 2005
Posts: 137
Location: New York City
Country: United States

PostPosted: Sun Jan 09, 2005 11:57 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Can someone help translate this for me most highly appreciated.
�Ռ��̖��̔E�����ł��B�ǂ��炪�Y�܂�邩�́A

�w�G���E�����x�����Ă���̂��y���݁I
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail AIM Address Yahoo Messenger
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sun Jan 09, 2005 12:36 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Space Godzilla wrote:
Can someone help translate this for me most highly appreciated.
�Ռ��̖��̔E�����ł��B�ǂ��炪�Y�܂�邩�́A

�w�G���E�����x�����Ă���̂��y���݁I


I would need more context to be completely sure, but this is the basic gist of it:

I play Shinobu-chan, the woman in her last month of pregnancy. If you want to find out if it's a boy or a girl, watch "The Picture is a Murderer!"

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
Space Godzilla



Joined: 09 Jan 2005
Posts: 137
Location: New York City
Country: United States

PostPosted: Mon Jan 10, 2005 3:23 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kokuou wrote:


I would need more context to be completely sure, but this is the basic gist of it:

I play Shinobu-chan, the woman in her last month of pregnancy. If you want to find out if it's a boy or a girl, watch "The Picture is a Murderer!"

HTH,

������


Thank you so much someone else said it was."I am Shinobu who is in the last month of pregnacy" totally misinterpret it Thanks again.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail AIM Address Yahoo Messenger
bikutaa



Joined: 03 Aug 2004
Posts: 32
Location: (HKnese) London
Country: United Kingdom

PostPosted: Wed Sep 14, 2005 11:38 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

i'm going to buy a Ceramic White PSP in Japan, today, it seems (0:44am right now^^*).

I wonder how i can ask if i could check the PSP for dead pixels before i buy it, or request one with no dead-pixels.

I'm not familiar with the policy of PSP dead-pixels in Japan, but as i wouldn't expect many ppl to have this request when buying, maybe it will be accepted when i try to^__^

(btw, dead-pixels are when the dots on the screen, are either fixed to a permanent colour (Red, Green or Blue) or just 'dead' and not lit, white or black, it's an issue inherent in all LCD devices, and is accepted as a standard for those that may have them.. but since i know about it, i'd rather not^0^)

(Winning Eleven 9: UE is great, i tried it in the shop, shame about the loading times>__<)


.vic
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Thu Sep 15, 2005 12:40 am    Post subject: Reply with quote Back to top

bikutaa wrote:
i'm going to buy a Ceramic White PSP in Japan, today, it seems (0:44am right now^^*).

I wonder how i can ask if i could check the PSP for dead pixels before i buy it, or request one with no dead-pixels.

I'm not familiar with the policy of PSP dead-pixels in Japan, but as i wouldn't expect many ppl to have this request when buying, maybe it will be accepted when i try to^__^

(btw, dead-pixels are when the dots on the screen, are either fixed to a permanent colour (Red, Green or Blue) or just 'dead' and not lit, white or black, it's an issue inherent in all LCD devices, and is accepted as a standard for those that may have them.. but since i know about it, i'd rather not^0^)

(Winning Eleven 9: UE is great, i tried it in the shop, shame about the loading times>__<)


.vic


This doesn't relate to "Japanese language questions" in any bit. Moderators, please move this to a new/other thread? Anyway I suggest you just ask if it's okay to see the PSP running before you buy it, and if they won't allow it, then just visit another shop. I'm sure they will help you since usually japanese shops have good customer service.
_________________
�@
�Y�����s������
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Jadrien24



Joined: 31 May 2005
Posts: 34
Location: Caesarea, Israel
Country: Israel

PostPosted: Fri Sep 30, 2005 6:33 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Hi, this is from the manga Tenshi Nanka Ja Nai. Anyway, Ii'll give you some background on the scene, this guy is working as a Santa Clause when one of his fellow classmates sees him. She asks what he's doing there dressed that way and he answers:

�����@�������̃Z���t�����@�ǂ��̃L���o���[�̏����Ǝv�����@����@�Ăт��݂̃o�C�g�悭���邩��B

Something about how he often works as an announcer (?) for a woman's cabaret? Eh? Onegai shimasu.
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Fri Sep 30, 2005 10:15 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Jadrien24 wrote:
Hi, this is from the manga Tenshi Nanka Ja Nai. Anyway, Ii'll give you some background on the scene, this guy is working as a Santa Clause when one of his fellow classmates sees him. She asks what he's doing there dressed that way and he answers:

�����@�������̃Z���t�����@�ǂ��̃L���o���[�̏����Ǝv�����@����@�Ăт��݂̃o�C�g�悭���邩��B

Something about how he often works as an announcer (?) for a woman's cabaret? Eh? Onegai shimasu.


It's not a literal translation, but this is what he's saying:

"What are YOU doing here? I though you were some cabaret girl or something. I do this door man (lit. "call into," referring to the act of trying to get customers into the establishment) thing all the time."

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
K.T.Tran



Joined: 17 Sep 2004
Posts: 14056
Location: San Ho Se, Ka-Ri-Por-Nya
Country: Vietnam

PostPosted: Thu Oct 06, 2005 2:00 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

I hope I'm posting in the right section. If not I'm very sorry.
Heres my question though



This is Aya Ueto's signature....but does it even spell Aya or Ueto??? Sweat
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Thu Oct 06, 2005 4:17 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Correct me if I'm wrong here....

Japanese don't really "sign" as we do in the west here. This practice is mostly limited to "geinojin" (actors/actresses/singers etc).
Japanese usually use the stamp in place of a bonafide signature. So that scribble is Ueta Aya's unique scribble dubbed as her signature, or autograph, rather.




-My sig and initials doesn't even come close to looking like my name. hehe
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Tu_triky



Joined: 15 Jun 2004
Posts: 46182
Location: Los Skandolous, California
Country: United States

PostPosted: Thu Oct 06, 2005 4:24 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ahochaude wrote:
Correct me if I'm wrong here....

Japanese don't really "sign" as we do in the west here. This practice is mostly limited to "geinojin" (actors/actresses/singers etc).
Japanese usually use the stamp in place of a bonafide signature. So that scribble is Ueta Aya's unique scribble dubbed as her signature, or autograph, rather.




-My sig and initials doesn't even come close to looking like my name. hehe


they don't throw up gang signs and do the crip walk?

Bang Head
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Fri Oct 07, 2005 3:21 am    Post subject: Reply with quote Back to top

K.T.Tran wrote:
I hope I'm posting in the right section. If not I'm very sorry.
Heres my question though



This is Aya Ueto's signature....but does it even spell Aya or Ueto??? Sweat


Yes.
It's very hard to see if you don't know kanji very well, but it is these three kanji:

��� ��

The two little lines on the bottom I assume are just to be fancy.

HTH,
������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
K.T.Tran



Joined: 17 Sep 2004
Posts: 14056
Location: San Ho Se, Ka-Ri-Por-Nya
Country: Vietnam

PostPosted: Fri Oct 07, 2005 3:37 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Thanks a lot Kokuou Bow Bow Bow

I'm going to have to learn more Kanji over the years to come Mr Green
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
dochira



Joined: 13 Oct 2004
Posts: 8550
Location: California
Country: United States

PostPosted: Fri Oct 07, 2005 3:50 am    Post subject: Reply with quote Back to top

K.T.Tran wrote:
Thanks a lot Kokuou Bow Bow Bow

I'm going to have to learn more Kanji over the years to come Mr Green

The problem is, signature (like calligraphy Japanese) is a little difficult to decipher. I knew what her kanji was and I couldn't make heads or tails of her sig. After Kokuou explained it, I somewhat can see it. Sweat
Back to top
View user's profile Send private message
K.T.Tran



Joined: 17 Sep 2004
Posts: 14056
Location: San Ho Se, Ka-Ri-Por-Nya
Country: Vietnam

PostPosted: Fri Oct 07, 2005 3:52 am    Post subject: Reply with quote Back to top

dochira wrote:

The problem is, signature (like calligraphy Japanese) is a little difficult to decipher. I knew what her kanji was and I couldn't make heads or tails of her sig. After Kokuou explained it, I somewhat can see it. Sweat


Sugoi Doc-san Applaud
With Kokuou's explaination, i understand, but I still have trouble making it out
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
seaweed



Joined: 08 Nov 2003
Posts: 54
Location: Singapore
Country: Singapore

PostPosted: Thu Nov 03, 2005 1:39 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Can anyone help me to translate this? I am playing maplestory but because of this i cannot advance. Thanks in advance!

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
tabana



Joined: 07 Oct 2005
Posts: 9573
Location: �o�J�i�_
Country: Canada

PostPosted: Thu Nov 03, 2005 2:44 am    Post subject: Reply with quote Back to top

���i�̃V���b�s���O�N�C�Y�����
�N�C�Y�̑O�Ɏw�߂�����悤��.�T�N�T�N����
����.

yuna no shoppingu kuizu nyuumon hen kuizu no mae ni shirei gaaruyouda. sakusaku konasou.

I'll try.

Yuna's shopping quiz "nyuumon" "hen" quiz "no" before "ni" orders / instructions "gaaruyouda". "sakusaku konasou"

nyuumon: ���� �ɂイ���� (n) primer/manual/entering an institute/introduction to/(P)
hen: �� �ւ� (n,n-suf) compilation/editing/completed poem/book/part of book/(P)



Sorry, I can't do much more than that. I suck. Beaten ashamed
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Thu Nov 03, 2005 5:18 am    Post subject: Reply with quote Back to top

seaweed wrote:
Can anyone help me to translate this? I am playing maplestory but because of this i cannot advance. Thanks in advance!



Basically, it says:

"Entering Yuna's Shopping Quiz:
Looks like you've got some orders before you can enter the quiz.
Get them done in a timely fashion."

Hard to tell without more context, but that's the gist of it. Beaten

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
betenoir



Joined: 27 Oct 2005
Posts: 3
Location: London, ONT
Country: Canada

PostPosted: Thu Nov 03, 2005 11:46 am    Post subject: Help please! I need help with a word! Reply with quote Back to top

I've been watching Densha Otoko (my first japanese drama) and they seem to use the word/phrase "mo-e" (sometimes with more 'e') alot.
Does anyone know what this means?
Thanks!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address MSN Messenger
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 14, 15, 16  Next
Page 8 of 16

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum