jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
Japanese Language Questions? Ask Here.
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 60, 61, 62 ... 100, 101, 102  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
CHOCOLATE



Joined: 02 Dec 2005
Posts: 12


PostPosted: Tue Mar 07, 2006 11:09 am    Post subject: Reply with quote Back to top

�Z�����Ɂ@�Ƃ��傩�@�Ɂ@�s���B

would the above sentence be :
At 6:00, I go to the library. ?
Back to top
View user's profile Send private message
snowmackerel



Joined: 06 Mar 2006
Posts: 73
Location: Tokyo

PostPosted: Tue Mar 07, 2006 4:44 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

CHOCOLATE wrote:
�Z�����Ɂ@�Ƃ��傩�@�Ɂ@�s���B

would the above sentence be :
At 6:00, I go to the library. ?


incorrect.

�Z�����Ɂ@�}���قɁ@�s��
ro-ku-ji-ha-n-ni to-sho-ka-n-ni i-ku
Each element separated by " " and "-" has about same length of sound.

At 6:30, I go to the library.
w00t!
Back to top
View user's profile Send private message
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Wed Mar 08, 2006 12:27 am    Post subject: Reply with quote Back to top

bmwracer wrote:

Right you are, Niko.

Moving.


Hey might just be me, but isn't this topic about asking questions regarding Japanese Language? Moving this thing - which is about 'going to japan' - to here seems kinda off-topic and making this thread a mess...

Moving - okay, but now it's still at the wronge place Grumble
_________________
�@
�Y�����s������
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Wed Mar 08, 2006 12:35 am    Post subject: Reply with quote Back to top

snowmackerel wrote:


incorrect.

�Z�����Ɂ@�}���قɁ@�s��
ro-ku-ji-ha-n-ni to-sho-ka-n-ni i-ku
Each element separated by " " and "-" has about same length of sound.

At 6:30, I go to the library.
w00t!


Though the correction is right, please be aware that one doesn't normally write spaces in Japanese, and one also doesn't write '-' in transcriptions.
_________________
�@
�Y�����s������
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
k-role



Joined: 19 Oct 2003
Posts: 1536
Location: Other Side of the World
Country: Malaysia

PostPosted: Thu Mar 16, 2006 3:58 am    Post subject: Help me please! Reply with quote Back to top



What is the title of this PV? I just know that this is Shaka Labbit's PV, but I don't know the title of this song. Thanks..
_________________
A big fan of �ؑ��J�G���肦
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website Yahoo Messenger
Terryb



Joined: 07 Oct 2004
Posts: 1186
Location: Nanyatee?!
Country: Netherlands

PostPosted: Thu Mar 16, 2006 5:52 am    Post subject: Reply with quote Back to top

I think it says something like:

under the stars
Back to top
View user's profile Send private message
tabana



Joined: 07 Oct 2005
Posts: 9573
Location: �o�J�i�_
Country: Canada

PostPosted: Thu Mar 16, 2006 6:07 am    Post subject: Reply with quote Back to top

looks like ����̉���

hoshizora no shita de

hoshizora: starry sky
shita: under Smile
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 125547
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Thu Mar 16, 2006 12:03 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

If you're looking for a translation, shouldn't this be under the Japanese Language forum? Head Scratch
Back to top
View user's profile Send private message
dochira



Joined: 13 Oct 2004
Posts: 8550
Location: California
Country: United States

PostPosted: Fri Mar 17, 2006 2:13 am    Post subject: Reply with quote Back to top

bmwracer wrote:
If you're looking for a translation, shouldn't this be under the Japanese Language forum? Head Scratch

If you want the short answer: yes.

And tabana and Terryb are correct.
Back to top
View user's profile Send private message
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 125547
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Fri Mar 17, 2006 4:05 am    Post subject: Reply with quote Back to top

dochira wrote:
If you want the short answer: yes.

Thanks for the confirmation.

Moving.
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Fri Mar 17, 2006 6:30 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

bmwracer wrote:

Thanks for the confirmation.

Moving.


And moving again.
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
k-role



Joined: 19 Oct 2003
Posts: 1536
Location: Other Side of the World
Country: Malaysia

PostPosted: Sat Mar 18, 2006 3:58 am    Post subject: Reply with quote Back to top

tabana wrote:
looks like ����̉���

hoshizora no shita de

hoshizora: starry sky
shita: under Smile


so, it means under the stars? well, thanks a lot.. w00t!
_________________
A big fan of �ؑ��J�G���肦
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website Yahoo Messenger
X-U



Joined: 16 Feb 2006
Posts: 9
Location: Netherlands
Country: Netherlands

PostPosted: Sun Mar 19, 2006 12:36 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Hello! I'm new to this forum! Hajimemashite \^-^/

I have to confess that I didn't read all the 60 pages that were posted before me,'so if I ask something that's allready been asked, gomen ne. but I was wondering what's the best way in Japanese to say:

"Not everybody does it."

Is it something like:

suru hito wa minna ja nai desu. (I'm at a pc without Japanese font, but romaji will do, I guess)

I can't figure out how you can say " not everybody".....

Thnx for the answer
Back to top
View user's profile Send private message
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Sun Mar 19, 2006 2:13 am    Post subject: Reply with quote Back to top

X-U wrote:
Hello! I'm new to this forum! Hajimemashite \^-^/

I have to confess that I didn't read all the 60 pages that were posted before me,'so if I ask something that's allready been asked, gomen ne. but I was wondering what's the best way in Japanese to say:

"Not everybody does it."

Is it something like:

suru hito wa minna ja nai desu. (I'm at a pc without Japanese font, but romaji will do, I guess)

I can't figure out how you can say "not everybody".....

Thnx for the answer


Hi X-U! Welcome to the forums Victory! Peace!


That's an interesting question... I think your suggestion is at least grammatically alright, but it sounds kind a strange. There should also be better alternatives. Translating yours would result in:

"The people that do that, they are not everybody."

I wonder whether Japanese would interpret this the right way. As for alternatives, let me see.


First thing that comes to my mind would be:

�N������Ă���󂶂�Ȃ���Bdaremo yatte iru wake janai ~ "It's not like everybody is doing it!"


I think this expresses your example sentence well, though it doesn't answer the main question yet...



Since - as you probably figured:

�N�� daremo + affirmative means "everybody" and
�N���\�Ȃ� daremo ... nai (negative) means "nobody"

it get's hard to say "not everybody". So I guess the only way to solve it would be by making an affirming sentence, and later on deny it with �� no, �� wake or ���� koto + �ł͂Ȃ� de ha nai


I don't know whether this sentence is really ~smooth~, but it might illustrate the idea:

���{�l�́A�N�ɂ��[�����D���Ȗ󂶂�Ȃ����ǁA
�O���l�A�N�ɂ��H�ׂ��Ȃ����Ƃł��Ȃ��B

nihonjin ha, dare ni mo nattou ga suki na wake janai kedo,
gaikokujin, dare ni mo taberarenai koto de mo nai.


~ "For Japanese, it's not like they ALL love nattou, but
it's not that all foreigners can't eat nattou either."


Well, if this example doesn't make sense, I'm sure someone could assist Bow.

Hope this got you somewhere... Victory! Peace!
_________________
�@
�Y�����s������
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
bbgirl03



Joined: 20 Feb 2004
Posts: 64


PostPosted: Sun Mar 19, 2006 11:34 am    Post subject: Reply with quote Back to top

i'm currently timing woman's island and there are names that the translator couldn't translate
like these names


i forgot another one


and there are 2 clips that she didnt translate. the clips are not big. It's like once sentence each

i want to know what the girl said (she's wearing a suit)
http://www.megaupload.com/?d=XGDDHS95
and i want to know what this girl said (she has long black hair)

http://www.megaupload.com/?d=FM4NS8WJ

and this one has a couple of lines
http://www.megaupload.com/?d=59VHH3JN

i'm sorry if i'm asking too much

thanks
_________________


Last edited by bbgirl03 on Mon Mar 20, 2006 1:06 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sun Mar 19, 2006 3:23 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

supermidget wrote:

�N������Ă���󂶂�Ȃ���Bdaremo yatte iru wake janai ~ "It's not like everybody is doing it!"


The first thing that came to my mind was:

�݂�Ȃ�����Ă����ł��Ȃ���B (Minna ga yatteiru wake demo nai yo.)

but supermidget's translation works as well Mr Green

supermidget wrote:


���{�l�́A�N�ɂ��[�����D���Ȗ󂶂�Ȃ����ǁA
�O���l�A�N�ɂ��H�ׂ��Ȃ����Ƃł��Ȃ��B

nihonjin ha, dare ni mo nattou ga suki na wake janai kedo,
gaikokujin, dare ni mo taberarenai koto de mo nai.


~ "For Japanese, it's not like they ALL love nattou, but
it's not that all foreigners can't eat nattou either."


You almost got it:

���{�l�́A�N�����[�����D���Ȗ󂶂�Ȃ����ǁA
�O���l�́A�N�ɂ��H�ׂ��Ȃ����Ƃ��Ȃ��B

You don't need the last �� (in fact, it's incorrect to put it in).
Also, �N�ɂ� requires a verb, which �D�� isn't, so you should make it �N�ł�, or something like that.

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Sun Mar 19, 2006 5:59 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

kokuou wrote:


You almost got it:

���{�l�́A�N�����[�����D���Ȗ󂶂�Ȃ����ǁA
�O���l�́A�N�ɂ��H�ׂ��Ȃ����Ƃ��Ȃ��B

You don't need the last �� (in fact, it's incorrect to put it in).
Also, �N�ɂ� requires a verb, which �D�� isn't, so you should make it �N�ł�, or something like that.

HTH,

������


Thanks once again for helping us out ^_^

The reason I put �N�ɂ� in the first part as well, is because of a sentence like: ���ɂ͔[�����D���ł��BSo I thought you could just 'copy' the case-marker �� to the �N sentence, but I guess that doesn't work for all sentences.

Well Sweat In order to get rid of other similar mistakes... what would you say of these sentences?

A�F�@�ċx�݂́A�ǂ��ɍs�������H�@�@�@�@�@"Where do you want to go for summervacation?"
B�F�@�|�@���E�̂ǂ��ɂ��s�������񂾂�I�@"I want to go to all the places in the world!"

A�F�@�N�ƃJ���I�P�ɍs���́H�@�@�@�@�@�@�@"With whom are you going to the Karaoke?"
B�F�@�[�@�N�Ƃ��s���Ȃ��B�@�@�@�@�@�@�@�@"I'm not going with anyone."

A�F�@�����H�ׂ��Ȃ����̂ł����H�@�@�@�@"What things can't you eat?"
B�F�@�|�@���ł��H�ׂ��I�@�@�@�@�@�@�@�@"I'll eat anything..."

A�F�@�f��́A�����ς悤�H�@�@�@�@�@�@�@�@"What shall watch for a movie?"
B�F�@�[�@���Ƃ��A���ł������񂾂�B�@�@�@"Well... anything is fine."
B�F�H�|�@���Ƃ��A�����ςĂ�������B�@�@�@"Well... we could watch anything."

'Kay, my question is, did I mess up particles or grammar anywhere? If not, are there any sentences with ��(+ �Ȃ�) where you might easily make mistakes?

��낵�����肢���܂� Dancing
_________________
�@
�Y�����s������


Last edited by supermidget on Sun Mar 19, 2006 7:06 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
kurokage



Joined: 04 Oct 2005
Posts: 211
Location: Indonesia
Country: Indonesia

PostPosted: Sun Mar 19, 2006 6:06 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

i have a question...

what is the function of -o to? i found this in lyrics so many times. two of them are :

1. sore ga kami ni somuku koto de arou to
2. yasashii otoko narou to kokoro mite mita kedo

is it used to express something that we have decided or what?

and again, what does "kisama" mean? found it oftenly in my japanese comics but dictionary don't have it listed hehe thanks before! Mr Green
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Sun Mar 19, 2006 7:00 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

kurokage wrote:
i have a question...

what is the function of -o to? i found this in lyrics so many times. two of them are :

1. sore ga kami ni somuku koto de arou to
2. yasashii otoko narou to kokoro mite mita kedo

is it used to express something that we have decided or what?


-ou to could have a two functions I think...


First:

-ou to suru/omou/kangaeru/iu/tanomu etc... ~ "about to do / decide to do / thinking about doing / saying to do / requesting to do" etc

�G����ǂ����Ǝv�����B�@zasshi wo yomou to omotta�@~ "I was thinking 'Let`s read a magazine'."
�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@~ "I decided to read a magazine."
�G����ǂ����Ƃ�����A�d�b�����������B�@zasshi wo yomou to shitara, denwa ga kakatta.
�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@�@~ "Just when I was about to read a magazine, the phone rang."



Second:

-ou to (mo), meaning same as -te mo ~ "No matter how/what/where etc" / "Even if":

�ǂ�Ȃɋ������낤�Ɓi���j�A�����Ŕ����Ȃ����̂�����B�@donna ni kane ga arou to (mo), okane de kaenai mono ga aru.
�ǂ�Ȃɋ��������Ă��A�����Ŕ����Ȃ����̂�����B�@�@�@�@donna ni kane ga atte mo, okane de kaenai mono ga aru.

~ "No matter how much money you have, there's stuff you can't buy with money".




Your example sentences:

�P�D���ꂪ�_�ɔw�����Ƃł��낤�Ɓ@�@�@�@sore ga kami ni somuku koto de arou to�@�@�@�@�@�@~ "Even if it will be against the will of god..."
�Q�D�D�����j�ɂȂ낤�Ǝ��݂Ă݂����ǁ@�@yasashii otoko ni narou to kokoro mitemita kedo�@�@~ "I gave it a try to become a friendly guy, but..."

So as you see, (1.) has the second meaning, while (2.) has the first meaning. Victory! Peace!




kurokage wrote:

and again, what does "kisama" mean? found it oftenly in my japanese comics but dictionary don't have it listed hehe thanks before! Mr Green


It litterally means "you", but the connotation of this word accounts for more than 80% of the meaning I guess Smile In the past (like some centuries ago or so), it used to be a very honorable word:

�M�l�@kisama�@"Thou honorable"

or so. I'm not so good with old English. But over the course of time, this "extremely" polite word, became used sarcastically and it changed into one of the most insulting pronouns existent in Japanese. Perhaps it would now be:

�M�l�@kisama�@"You motherfucking bastard!"

Excuse the language Naughty Mr Green
_________________
�@
�Y�����s������


Last edited by supermidget on Tue Mar 21, 2006 10:22 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Mon Mar 20, 2006 12:46 am    Post subject: Reply with quote Back to top

bbgirl03 wrote:

and there are 2 clips that she didnt translate. the clips are not big. It's like once sentence each

i want to know what the girl said (she's wearing a suit)
http://www.megaupload.com/?d=XGDDHS95
and i want to know what this girl said (she has long black hair)

http://www.megaupload.com/?d=FM4NS8WJ

and this one has a couple of lines
http://www.megaupload.com/?d=59VHH3JN

i'm sorry if i'm asking too much

thanks


The first video file, the girl in the beginning says this:
�������܂�܂����@kashikomarimashita�@~ "I understood"

Then the story teller says part of a sentence before it gets cut off:
(�ɓ�����?)�̉�ЁA�m���A�󂯕t���̕��E�E�E�@(itousan?) no kaisha, tashika, uketsuke no kata�@It's not really translatable since the sentence isn't finished ~ "The receptiondesk lady of itousan's company is certainly..."


The second video... it's kinda hard to hear. And especially hard to check whether it makes sense cause I don't have any context at all... Anyway what I think I heard:

�ւ��A�p��Ȃ񂾁@hee, eigo nan da�@~ "Aha, it's English!"

But maybe she said �ւ��� which could be a persons name "Ah it's Heigo!"... Beaten I can't tell what would make most sense.

And err well... I tried the last one. But I really can't hear it, it's too fast for me Shameful Cry. I used dictionaries to find that
�ΘA�����̂ł����A�E�E�E�E�E�E�E���ł����E�E�E�E���肢���܂�
I'm mochitsura bunta but............glad............nice to meet you

But if I listen too long I also can hear her say "One omelette please"????????? LoL I shouldn't spend more time on this. Hope you can figure it out. Beaten

Good luck
_________________
�@
�Y�����s������
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 60, 61, 62 ... 100, 101, 102  Next
Page 61 of 102

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum