jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
Japanese Language Questions? Ask Here.
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 73, 74, 75 ... 100, 101, 102  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
amran



Joined: 15 Jan 2004
Posts: 3619
Location: Gacky's EYE

PostPosted: Thu Aug 24, 2006 7:30 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ShinYo wrote:
anyone can tell me what "aniki" mean ?? Sweat


BIG BROTHER.
usually it is used in Yakuza family or something like that
Back to top
View user's profile Send private message
ShinYo



Joined: 12 May 2006
Posts: 6013
Location: Keroro Platoon HQ

PostPosted: Thu Aug 24, 2006 7:38 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

amran wrote:


BIG BROTHER.
usually it is used in Yakuza family or something like that


oh, thanks dude Mr Green
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
X-U



Joined: 16 Feb 2006
Posts: 9
Location: Netherlands
Country: Netherlands

PostPosted: Tue Aug 29, 2006 11:49 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

I need to give an explanation in Japanese for this word:

�����o�΁ijisashukkin) - staggered work hours

but actually I don't even know what it means in English.


Could someone give a short explanation in Japanese?

thank you! w00t!
Back to top
View user's profile Send private message
��



Joined: 05 Jul 2006
Posts: 287


PostPosted: Wed Aug 30, 2006 12:12 am    Post subject: Reply with quote Back to top

X-U wrote:
I need to give an explanation in Japanese for this word:
[...]
Could someone give a short explanation in Japanese?


I'm sorry, but when you ask a question like that, it sounds very much like you are asking someone to do your homework for you. This is frowned upon.

A much better way to ask is to be upfront about why you are asking: "I have a homework question I'm stuck on ..." (or whatever your reason is), AND give an example of what you have tried so far that you know is not correct yet. This shows others that you are not just asking for someone to do your work for you, but that you do want to learn and that you have tried something, but you got stuck.

My suggestion is to try to understand what jisashukkin is, and perhaps come up with an answer in English first.

Here are some links that might help you do that:

ALC dictionary gives a slightly more detailed definition.

If you search google, you may find this page. It's in Japanese, but you might be able to figure out the first line ...
Back to top
View user's profile Send private message
X-U



Joined: 16 Feb 2006
Posts: 9
Location: Netherlands
Country: Netherlands

PostPosted: Wed Aug 30, 2006 12:21 am    Post subject: Reply with quote Back to top

... okay, fair enough.

And well....you're right, it's for homework, so I'll look on the pages you gave me and if I can't find it.....I guess I can ask then, can't I Fingers crossed
Back to top
View user's profile Send private message
��



Joined: 05 Jul 2006
Posts: 287


PostPosted: Wed Aug 30, 2006 12:24 am    Post subject: Reply with quote Back to top

X-U wrote:
if I can't find it.....I guess I can ask then, can't I Fingers crossed


Sure!

I may not know the answer myself, but I like to try especially when it's clear the person who asks the question has tried ...

Smile
Back to top
View user's profile Send private message
��



Joined: 05 Jul 2006
Posts: 287


PostPosted: Wed Aug 30, 2006 12:50 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Also, This page about �����o�� gives a good explanation. (I found it via google.co.jp).
Back to top
View user's profile Send private message
dochira



Joined: 13 Oct 2004
Posts: 8550
Location: California
Country: United States

PostPosted: Wed Aug 30, 2006 2:03 am    Post subject: Reply with quote Back to top

I think I have an explanation...but I'll wait to see what you come up with.
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Wed Aug 30, 2006 10:31 am    Post subject: Reply with quote Back to top

�� wrote:


I'm sorry, but when you ask a question like that, it sounds very much like you are asking someone to do your homework for you. This is frowned upon.

...

My suggestion is to try to understand what jisashukkin is, and perhaps come up with an answer in English first.


Wow, I'm sorry if this comes off rude, but that holier-than-thou comment was totally uncalled for. Angry

I mean, if (s)he had been asking question after question after question, sure, I could see someone saying something like that, but after one?

This is the "Japanese Language Questions" thread in the "Learn Japanese" forum, you know.

If you can't answer it or give any positive feedback, don't comment at all.

As for the OP's question about �����o��, here is what I found:

�y�����o�΁z
�\����
��s�s�̊������Ђ��݂��ɂ��̏o�Ύ������d�Ȃ�Ȃ��悤�ɂ��炷���ƁB���b�V�� �A���[�̍��G�������ړI�B

Here's my translation:

(Jisa Shukkin)
When govenrment offices or companies in large cities shift working hours so that they don't overlap with each other. The goal is to alleviate congestion during rush hour.

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
��



Joined: 05 Jul 2006
Posts: 287


PostPosted: Wed Aug 30, 2006 11:06 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kokuou wrote:
Wow, I'm sorry if this comes off rude, but that holier-than-thou comment was totally uncalled for. Angry
[...]
If you can't answer it or give any positive feedback, don't comment at all.


My answer was in no way holier than thou. It was both fairly mild, and pretty standard for an initial response to a homework question. You'll see similar responses in many forums, from Usenet to all over the web. The reason is that giving straight answers to homework questions does no good pedagogical service. I also did try to supply helpful links, which, if the original poster followed, I think would have well answered their question. I do consider that positive feedback.
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Wed Aug 30, 2006 3:11 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

�� wrote:


My answer was in no way holier than thou. It was both fairly mild, and pretty standard for an initial response to a homework question. You'll see similar responses in many forums, from Usenet to all over the web. The reason is that giving straight answers to homework questions does no good pedagogical service. I also did try to supply helpful links, which, if the original poster followed, I think would have well answered their question. I do consider that positive feedback.


You basically told him/her not to ask for answers to questions about Japanese in a, well, "Japanese Language Questions" forum.

And I'm sorry but this:

�� wrote:
I'm sorry, but when you ask a question like that, it sounds very much like you are asking someone to do your homework for you. This is frowned upon.


sounds basically like, "I am the king of this thread and I say stop being lazy and look it up yourself."

In no way is what the original poster's question "something that is frowned upon" in this forum.
Believe me, I know--I'm the moderator.

And you know, explaining something to someone (i.e.: the purpose of this thread) is, in fact, a "pedagogical service."
(S)he wasn't asking for a straight answer because (s)he already had the English translation for the word.

Of course, I expect people to check around and do some research for themselves before asking just any old question, but the original poster is merely asking a question concerning vocabulary. And honestly, I didn't even know what "staggered working hours" were until I looked it up.
The fact that (s)he had the translation already shows that (s)he had already looked around but couldn't find the information (s)he was looking for.

When the poster doesn't even understand a definition in English, why not just post if you can help (with an actual explanation, and not some "well, I'll give you a website but I'm not going to tell you the answer" response) or don't post if you can't.

I know the original poster asked for a definition in Japanese (which I gave him/her), but how is someone that is just learning a language expected to know which Google hits are relevant and which aren't?
(S)he obviously didn't and that's whey (s)he asked us.

Have you ever seen a vocabulary section in a textbook that gave links or references that people could look up definitions or explanations for words on their own?
Didn't think so.

In short, I don't know what forums you've been a member of in the past, but here we help each other out without being--pardon the language--an @$$.
And thanks for the offer, but I don't need any help moderating this thread.

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
X-U



Joined: 16 Feb 2006
Posts: 9
Location: Netherlands
Country: Netherlands

PostPosted: Wed Aug 30, 2006 3:28 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Wow!

Well....I hope I didn't make people very mad with my question...(didn't mean for that to happen)

I've looked on the pages * gave me and they were helpful,
and kokuou's short explanation was also certainly very helpful w00t!
Back to top
View user's profile Send private message
amran



Joined: 15 Jan 2004
Posts: 3619
Location: Gacky's EYE

PostPosted: Wed Aug 30, 2006 4:35 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

are seishun and and shonen the same meaning? youth?
Back to top
View user's profile Send private message
suave_yamapi



Joined: 21 May 2006
Posts: 372
Location: Netherlands
Country: Netherlands

PostPosted: Thu Aug 31, 2006 3:04 am    Post subject: Reply with quote Back to top

amran wrote:
are seishun and and shonen the same meaning? youth?
I thought seishun means youth, as you said, but that shounen means young boys, or just boys.. but I'm not sure Sweat
_________________
Hiroki + Makki = <3
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Thu Aug 31, 2006 7:30 am    Post subject: Reply with quote Back to top

suave_yamapi wrote:
I thought seishun means youth, as you said, but that shounen means young boys, or just boys.. but I'm not sure Sweat


suave_Yamapi has almost got it.
'Seishun' does mean 'youth', but as in 'adolescence'.
'Shounen' means 'youth' as in the person himself.

It's basically the difference between:

In my youth (seishun), I worked on a farm.

and

That youth (shounen) has a bad attitude.

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
amran



Joined: 15 Jan 2004
Posts: 3619
Location: Gacky's EYE

PostPosted: Fri Sep 01, 2006 5:30 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

kokuou wrote:


suave_Yamapi has almost got it.
'Seishun' does mean 'youth', but as in 'adolescence'.
'Shounen' means 'youth' as in the person himself.

It's basically the difference between:

In my youth (seishun), I worked on a farm.

and

That youth (shounen) has a bad attitude.

HTH,

������


i see..thanks for the explaination koukou. Bow
Back to top
View user's profile Send private message
kazuichikun



Joined: 07 Oct 2003
Posts: 247


PostPosted: Wed Sep 06, 2006 10:35 am    Post subject: Reply with quote Back to top

hello, i have a quick question. what would be the proper japanese equivalent of 'transfer credit'? thank you very much.
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Wed Sep 06, 2006 1:28 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

kazuichikun wrote:
hello, i have a quick question. what would be the proper japanese equivalent of 'transfer credit'? thank you very much.


I got

�ڍs�”\�P�� (ikou kanou tan'i)

from www.alc.co.jp.

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
amran



Joined: 15 Jan 2004
Posts: 3619
Location: Gacky's EYE

PostPosted: Wed Sep 13, 2006 4:31 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

may i know the definition of inori and hoshii?
and another question...is urusai and uzai has the same meaning?
Back to top
View user's profile Send private message
bbgirl03



Joined: 20 Feb 2004
Posts: 64


PostPosted: Thu Sep 14, 2006 8:17 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Since it's my 3rd semester in japanese, we're expected to speak Japanese as much as possible. There are some sentences that might be useful for me to know

please translate these sentences.
1) I will try my best to speak Japanese as much as possible.
Dekiru dake Nihongo de hanashimasu (I don't know how to add I will try my best)
2) Please correct my Japanese, if I made a mistake
or please correct me, if I made a mistake
3) I'm sorry if my japanese isn't clear
4) I'm sorry for not doing my homework (I know how to say not doing my homework but I dont know how to add I'm sorry for)


Thank you ^_^
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 73, 74, 75 ... 100, 101, 102  Next
Page 74 of 102

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum