jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
Japanese to English Questions
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 31, 32, 33 ... 35, 36, 37  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
Ai_Teketty_chan



Joined: 20 Jul 2008
Posts: 15
Location: Tennessee
Country: United States

PostPosted: Fri Aug 08, 2008 12:58 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Alright, just making sure. Guess it be something like you can make a living in Japan.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger MSN Messenger
Bedi



Joined: 01 May 2003
Posts: 223
Location: ����

PostPosted: Fri Aug 08, 2008 1:10 am    Post subject: Reply with quote Back to top

cant really explain this well in proper english,

���{�ɏZ�� more expresses : living in japan (locationwise)

���{�������� : living (your life) in japan


I'm kinda making this up though.
Back to top
View user's profile Send private message
IZUMIgrad



Joined: 22 Apr 2007
Posts: 66
Location: Japan
Country: Japan

PostPosted: Fri Aug 08, 2008 7:54 am    Post subject: Reply with quote Back to top

gakusei1984 wrote:
Ah, another question for you guys....

What is the meaning of the kanji �u�]�v after someone's name? I've seen this many places; one prominent example being from Neon Genesis Evangelion: one character writes a message to another character (Shinji), and begins the message with �u�V���W����]�v�B

The usage of �u�]�v in this way really confuses me, so if anyone has an idea, I'd really appreciate it!

The character �] after a name is a substitute for ��. It means "for" someone. So your example �V���W����] could be written �V���W�����. Usually it's older people who write it this way, for example with gifts or flowers.
Back to top
View user's profile Send private message
Ai_Teketty_chan



Joined: 20 Jul 2008
Posts: 15
Location: Tennessee
Country: United States

PostPosted: Fri Aug 08, 2008 10:24 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Bedi wrote:
cant really explain this well in proper english,

���{�ɏZ�� more expresses : living in japan (locationwise)

���{�������� : living (your life) in japan


I'm kinda making this up though.


Great explaination, that's exactly right.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger MSN Messenger
Bedi



Joined: 01 May 2003
Posts: 223
Location: ����

PostPosted: Sat Aug 09, 2008 9:21 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Ai_Teketty_chan wrote:


Great explaination, that's exactly right.


�悩�����`�@��
Back to top
View user's profile Send private message
kenjilina



Joined: 28 Jun 2005
Posts: 3392
Location: peoples democratic republic of yorkshire
Country: United Kingdom

PostPosted: Sun Aug 10, 2008 4:36 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

adylma wrote:
nihon ni kitai tte kibou site iru XXX wo hotto ke nai yo
nihonjin ga kiita hou ga hanasi hayai desyou

What does this mean please?


nihon ni kitai tte kibou site iru XXX wo hotto ke nai yo = (third party) is hoping to come to japan. don't forget/ignore it.

nihonjin ga kiita hou ga hanasi hayai desyou = (you) can speak fast if a japanese person is listening.

i suspect the second sentence is taken out of a bigger one but i think that's what it's saying.
Back to top
View user's profile Send private message
Yoshidude



Joined: 23 Aug 2008
Posts: 1
Location: California
Country: United States

PostPosted: Sat Aug 23, 2008 2:47 am    Post subject: Nani what? Reply with quote Back to top

Hi
It's nice to have a place where I can ask beginner questions.
My question is:
When I watch a jdrama, sometimes someone does something stupid and an observer says "nani aten da yo?" The translation is "what are you doing?"

I know what nani is, and I know what da yo means, but I can't find "aten" in the dictionary. If I look up "doing" in the dictionary it doesn't give me anything that sounds like "aten"

Can anyone help me find the dictionary form of the word aten?

arigatou

Yoshi
Back to top
View user's profile Send private message
a-nesuto



Joined: 19 Oct 2005
Posts: 3918
Location: Normandy SR2
Country: Canada

PostPosted: Sat Aug 23, 2008 4:20 am    Post subject: Reply with quote Back to top

"what are you doing?" = "Nani yatten no"
_________________

Tiffany <3
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
gaijinmark



Joined: 13 Apr 2007
Posts: 12121
Location: It was fun while it lasted.
Country: Finland

PostPosted: Sat Aug 23, 2008 4:23 am    Post subject: Reply with quote Back to top

We have a "Japanese to English questions" thread. http://jdorama.com/viewtopic.2426.htm
Back to top
View user's profile Send private message
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 125547
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Sat Aug 23, 2008 5:49 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Merging.

Please read the Posting Guidelines before starting any new threads.
Back to top
View user's profile Send private message
IZUMIgrad



Joined: 22 Apr 2007
Posts: 66
Location: Japan
Country: Japan

PostPosted: Sat Aug 23, 2008 6:40 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Yoshidude wrote:
Can anyone help me find the dictionary form of the word aten?

"Yatten da" is contraction of "yatte iru n' da".
Back to top
View user's profile Send private message
Ai_Teketty_chan



Joined: 20 Jul 2008
Posts: 15
Location: Tennessee
Country: United States

PostPosted: Sat Aug 23, 2008 8:09 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Just adding on--the dictionary form is yaru. The "yatten" in "nani yattendayo" is one of the conjugated forms of the verb.
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger MSN Messenger
ihvana_003



Joined: 11 Mar 2008
Posts: 75
Location: Everywhere o.o
Country: Philippines

PostPosted: Mon Aug 25, 2008 5:15 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ore ni tsuitekoi

i'm confused of its real meaning..pls help..tnx.. ^^
Back to top
View user's profile Send private message
kenjilina



Joined: 28 Jun 2005
Posts: 3392
Location: peoples democratic republic of yorkshire
Country: United Kingdom

PostPosted: Mon Aug 25, 2008 6:36 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ihvana_003 wrote:
ore ni tsuitekoi



come with me.
Back to top
View user's profile Send private message
ihvana_003



Joined: 11 Mar 2008
Posts: 75
Location: Everywhere o.o
Country: Philippines

PostPosted: Mon Sep 01, 2008 12:18 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

kenjilina wrote:


come with me.


someone said that its other translation could be i love you..(http://jdorama.com/viewtopic.2054.htm)

are? Crazy
Back to top
View user's profile Send private message
sadacori



Joined: 31 Mar 2007
Posts: 3930
Location: �p���_�N�ƔL�B
Country: United States

PostPosted: Mon Sep 01, 2008 12:34 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ihvana_003 wrote:


someone said that its other translation could be i love you..(http://jdorama.com/viewtopic.2054.htm)

are? Crazy


This person basically translated it as the same thing as the above:
rabiz wrote:
ore ni tsuitekoi basically means "follow me!" in a very manly manner i guess


You're thinking of koi--love (��), which is a different kanji than the word koi--rude way of saying "come (here)" (����).
_________________
Japanese drama trades (on hiatus)

Currently watching: Netflix stuff
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Tu_triky



Joined: 15 Jun 2004
Posts: 46182
Location: Los Skandolous, California
Country: United States

PostPosted: Mon Sep 01, 2008 12:45 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

sadacori wrote:


You're thinking of koi--love (��), which is a different kanji than the word koi--rude way of saying "come (here)" (����).


Like "Kochi koi!" Beaten
Back to top
View user's profile Send private message
ihvana_003



Joined: 11 Mar 2008
Posts: 75
Location: Everywhere o.o
Country: Philippines

PostPosted: Sun Sep 07, 2008 4:07 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

sadacori wrote:


You're thinking of koi--love (��), which is a different kanji than the word koi--rude way of saying "come (here)" (����).


ahh ok haha

wakatta!
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Fri Sep 12, 2008 5:52 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kenjilina wrote:


nihon ni kitai tte kibou site iru XXX wo hotto ke nai yo = (third party) is hoping to come to japan. don't forget/ignore it.

nihonjin ga kiita hou ga hanasi hayai desyou = (you) can speak fast if a japanese person is listening.

i suspect the second sentence is taken out of a bigger one but i think that's what it's saying.


Hmmm... The sentences here are pretty advanced, and while you've got the basic ideas, there are nuances here that can't be interpreted literally.

Here's what they actually mean:

Nihon ni kitai tte kibou shite iru XXX wo hottoke nai yo.
"XXX (someone) wants to come to Japan; I can't just leave him (or her) hanging."
('Hotte oku' here could mean other things, too, depending on the context of the conversation.)

Nihonjin ga kiita hou ga hanashi hayai desho.
"It would be much faster if you just got a Japanese person to ask (for you)."

HTH Mr Green
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
kenjilina



Joined: 28 Jun 2005
Posts: 3392
Location: peoples democratic republic of yorkshire
Country: United Kingdom

PostPosted: Thu Oct 30, 2008 3:49 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kokuou wrote:


Hmmm... The sentences here are pretty advanced, and while you've got the basic ideas, there are nuances here that can't be interpreted literally.

Here's what they actually mean:

Nihon ni kitai tte kibou shite iru XXX wo hottoke nai yo.
"XXX (someone) wants to come to Japan; I can't just leave him (or her) hanging."
('Hotte oku' here could mean other things, too, depending on the context of the conversation.)

Nihonjin ga kiita hou ga hanashi hayai desho.
"It would be much faster if you just got a Japanese person to ask (for you)."

HTH Mr Green


interesting.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 31, 32, 33 ... 35, 36, 37  Next
Page 32 of 37

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum