jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
Japanese Language Questions? Ask Here.
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 100, 101, 102  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sun Jul 03, 2005 3:30 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

supermidget wrote:


thanks for explaining Smile does it mean you can't say "machigaimashita" meaning "i made a mistake"? or would you say "machigaemashita" (or with -te form). I mean in cases where u don't need to say what exactly you did wrong. hmm i guess if you did *something* wrong, it would always need a transitive verb right? -_- funny how one convince oneself of something different and then get confused Beaten


You would most likely say 間違えました(machigaemashita).

The difference between 間違えました and 間違っていました is the former is "I made a mistake (concerning a particular action or thing)," whereas the second is more like "I was in the wrong (in general)."

I think it's just one of those things that you have to use and hear to get used to which is used when.

On that note, I'm off to bed Sleep

国王★
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
kenjilina



Joined: 28 Jun 2005
Posts: 3389
Location: peoples democratic republic of yorkshire
Country: United Kingdom

PostPosted: Sun Jul 03, 2005 5:08 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

loris wrote:


Sometimes I can kind of get an idea of an unknown word by typing it into google.co.jp and seeing what comes up. I'm really a duffer at Nihongo and just do it to play around, but maybe you smart people who can read Kanji could try it and see what comes up?

Just a thought.

(edit: I tried this with the hiragana ほこてん, and I kind of get the impression the word is related to 歩行者天国 = pedestrian mall? I also saw the combination hokoten matsuri a couple times, and 銀座のほこてん)


BANZAI!!!!!!!

you hit the nail right on the head i think!

it makes sense now. the song is about the girls of harajuku who parade around the streets of harajuku most probably on sundays when the streets
are closed off becoming hokoushatengoku. in typical japanese style the word has been shortened to HOKOTEN!

naruhode ne!

thank you. it bugs me when i don't understand.

kokou is right i believe.
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Sun Jul 03, 2005 6:39 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

kenjilina wrote:
kokou is right i believe.

That guy is always 99.9% right of the time. Yeah

--That .1% difference is for the time when both he and I made a "drunken" mistake translating something... hehe

Lesson learned: Never post translations or teach others when you've had a couple! Sweat Beaten
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
kenjilina



Joined: 28 Jun 2005
Posts: 3389
Location: peoples democratic republic of yorkshire
Country: United Kingdom

PostPosted: Sun Jul 03, 2005 7:14 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

translating while drunk is the best time isn't it?

you start a whole new language!
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sun Jul 03, 2005 8:21 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ahochaude wrote:

That guy is always 99.9% right of the time. Yeah

--That .1% difference is for the time when both he and I made a "drunken" mistake translating something... hehe

Lesson learned: Never post translations or teach others when you've had a couple! Sweat Beaten


なんの事やらさっぱりですが・・・ (笑

AND WHY AM I STILL AWAKE!? Beaten

もう、寝るよ。
歯をみがいて、風呂に入って、寝る準備ができてからな (イツダヨ

ないない。

国王★
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Sun Jul 03, 2005 8:31 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

kenjilina wrote:
it makes sense now. the song is about the girls of harajuku who parade around the streets of harajuku most probably on sundays when the streets
are closed off becoming hokoushatengoku. in typical japanese style the word has been shortened to HOKOTEN!


Oh yeah. I was there once long ago to see the bands play in the park in Harajuku. That must be the place! Makes sense to me.
Cool.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
kenjilina



Joined: 28 Jun 2005
Posts: 3389
Location: peoples democratic republic of yorkshire
Country: United Kingdom

PostPosted: Mon Jul 04, 2005 12:09 am    Post subject: Reply with quote Back to top

i ususally go to osaka when i go to japan but next may i'm off to tokyo so i'l check out harajuku.

might bump in to gwen's mates!

tanoshimi desu yo!
Back to top
View user's profile Send private message
Kashu Toshiki



Joined: 07 Jul 2005
Posts: 2


PostPosted: Fri Jul 08, 2005 12:17 pm    Post subject: I need help how to pronounce and write in japanese Reply with quote Back to top

If you know japanese can you help me with some word that you know. Please. Thanks Fingers crossed
_________________
I love kashu toshiki!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Fri Jul 08, 2005 12:59 pm    Post subject: Re: I need help how to pronounce and write in japanese Reply with quote Back to top

Kashu Toshiki wrote:
If you know japanese can you help me with some word that you know. Please. Thanks Fingers crossed


If you have any questions on Japanese, Kashu, please ask them here. I have merged your topic with this one, just in case you wondered what happened to the thread you created.

There are a lot of knowledgable people here that can help you with Japanese, but asking a question like, "Help me with some words that you know" is not very helpful. Just something to keep in mind for future questions.

HTH,
国王★
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Fri Jul 08, 2005 11:10 pm    Post subject: Re: I need help how to pronounce and write in japanese Reply with quote Back to top

Kashu Toshiki wrote:
If you know japanese can you help me with some word that you know. Please. Thanks Fingers crossed


There are many websites that offer simple introductions to words and common phrases. Here's one:
The Japanese Page

It's probably better to ask specific questions on this thread.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Sun Jul 10, 2005 9:09 am    Post subject: Reply with quote Back to top

What is a good translation for "doitsumo koitsumo"? I hear it fairly frequently in dramas, but it isn't the trusty old edict.

From the context it seems like people using this phrase are saying "geez, those knuckleheads". Or maybe "that lot (are exasperating)".

Thanks.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sun Jul 10, 2005 10:56 am    Post subject: Reply with quote Back to top

loris wrote:
What is a good translation for "doitsumo koitsumo"? I hear it fairly frequently in dramas, but it isn't the trusty old edict.

From the context it seems like people using this phrase are saying "geez, those knuckleheads". Or maybe "that lot (are exasperating)".

Thanks.


Doitsumo Koitsumo basically means "every person."
However, the translation will change with context.

Eg:
どいつもこいつも仕方のないやつだ。(Doitsumo koitumo shikata no nai yatsu da.)
They are good for nothing, every last one of them.


HTH,
国王★
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Sun Jul 10, 2005 11:32 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kokuou wrote:
Doitsumo Koitsumo basically means "every person."


Thanks. By coincidence with your Abe Hiroshi avatar, I just heard this phrase in Dragonzakura, episode 1, said by Abe-san himself Smile
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
dmz_evolution



Joined: 28 Jun 2005
Posts: 13
Location: Indonesia
Country: Indonesia

PostPosted: Thu Jul 14, 2005 10:42 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

i have some question:
from a song lyric
1."Doushite naite iru no"
Doushite = why
naite = crying
then what is the meaning for "iru" & "no"?

2. what is "~shiteru"?
e.g aishiteru, koishiteru

3. what is "~shite"?

4. what is "hanarenakute" and "mitsukaranakute"?

arigatou gozaimasu
Back to top
View user's profile Send private message
sashimi



Joined: 03 Jul 2005
Posts: 1314
Location: in a plate of maguro
Country: Singapore

PostPosted: Thu Jul 14, 2005 10:45 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

okay here's my turn, anyone know what does

1) Hanabi
2) Yaku soku

mean?

And how do you say Friends forever/forever friends in romaji?

any replies will be appreciated! Bow
_________________
Suffering from HYD withdrawal sympthoms... ><!!!
Back to top
View user's profile Send private message
dochira



Joined: 13 Oct 2004
Posts: 8550
Location: California
Country: United States

PostPosted: Thu Jul 14, 2005 10:55 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

sashimi wrote:
okay here's my turn, anyone know what does
1) Hanabi
2) Yaku soku


hanabi = 花火 = fireworks
yakusoku = 約束 = promise
Back to top
View user's profile Send private message
KameSan



Joined: 03 Jul 2005
Posts: 48


PostPosted: Thu Jul 14, 2005 10:56 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

sashimi wrote:
okay here's my turn, anyone know what does

1) Hanabi
2) Yaku soku

mean?

And how do you say Friends forever/forever friends in romaji?

any replies will be appreciated! Bow


Hanabi 花火 = Fireworks
Yakusoku 約束 = Promise

"Friends Forever" = ずっと、友達です。(zutto, tomodachi desu.)
Back to top
View user's profile Send private message
sashimi



Joined: 03 Jul 2005
Posts: 1314
Location: in a plate of maguro
Country: Singapore

PostPosted: Thu Jul 14, 2005 11:10 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

dochira and KameSan, thanks a bunch! ^^
_________________
Suffering from HYD withdrawal sympthoms... ><!!!
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Fri Jul 15, 2005 12:44 am    Post subject: Reply with quote Back to top

dmz_evolution wrote:
i have some question:
from a song lyric
1."Doushite naite iru no"
Doushite = why
naite = crying
then what is the meaning for "iru" & "no"?

2. what is "~shiteru"?
e.g aishiteru, koishiteru

3. what is "~shite"?

4. what is "hanarenakute" and "mitsukaranakute"?

arigatou gozaimasu


And here are some answers for ya Victory! Peace!

(1)
Actually, 'naite' is the '-te' form of 'naku' which means simply 'cry'.
The '-iru' added to a '-te' form makes the present progressive in Japanese. So, 'naite-iru' means 'crying'.
As for the 'no' at the end, it's kinda like 'yo', but without as much emphasis. You could simply say, 'doushite naite iru?' for 'why are you crying?', but the final 'no' makes it sound more colloquial. It also may have been added to have the right number of syllables for the song.

(2)
Like above, '-te' plus '-iru' makes the '-ing' form.
'Shite' is the '-te' form of 'suru', which means 'to do' (most of the time).
'Suru' added to a noun like 'ai' (love) changes that noun into a verb.
So, 'ai suru' means 'to love', and 'ai shiteiru' means 'loving'.
*note* '-teiru' doesn't always have to mean '-ing'. For example, 'anata wo aishiteiru' means simply 'I love you'.
'Koi' is another word for 'love', but has different connotations.

(3)
There is no one meaning for '-shite', but the most used form is for polite commands.
Eg:
'Watashi wo ai shite' (Love me)
'Ashita wa hayaoki shite' (Get up early tomorrow)

(4)
'-nakute' is the '-te' form for verbs in the present negative.
This is usually used for when you are connecting sentences.
Eg:
'Kare wa nanimo tabenakute, soshite oyoganakatta.'
(He didn't eat anything and he didn't swim)

'Hanarenakute' comes from 'hanareru' and means 'to go away, to leave'.
'Mitsukaranakute' comes from 'mitsukaru' and means 'to find'.

HTH,

国王★
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
sebmiller



Joined: 22 Jun 2005
Posts: 76
Location: I'm out there somewhere
Country: United States

PostPosted: Wed Jul 20, 2005 8:14 am    Post subject: Reply with quote Back to top

hi guys can anyone tell me what this image says:



thanks to anyone that can translate!!! Fingers crossed

Yeah Yeah Yeah
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 100, 101, 102  Next
Page 40 of 102

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum