jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
Japanese Language Questions? Ask Here.
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 15, 16, 17 ... 100, 101, 102  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
barooboodoo



Joined: 03 Dec 2003
Posts: 205
Location: America?
Country: United States

PostPosted: Thu Dec 04, 2003 9:46 am    Post subject: Reply with quote Back to top

oooooooooooooohhhhhh ok ahochaude!! thanks thanx big time
nowww then niko what does the yori mean?? Crazy
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Fri Dec 05, 2003 8:43 am    Post subject: Reply with quote Back to top

barooboodoo wrote:
oooooooooooooohhhhhh ok ahochaude!! thanks thanx big time
nowww then niko what does the yori mean?? Crazy


Niko2x was trying to say end it with "yori" because a meaning of "yori" is "from". In a letter format, I've never seen an ending with "yori" before. It may be a possible ending to a letter, but like I said, I've never seen it before.
Personally, "yoroshiku" is a lot "safer" to use, as it is pretty much a "fail safe" method.
Back to top
View user's profile Send private message
barooboodoo



Joined: 03 Dec 2003
Posts: 205
Location: America?
Country: United States

PostPosted: Fri Dec 05, 2003 2:54 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ok ok i got it now ahochaude...
that was a severe japanese thrashing you gave niko tho Beaten
hehe
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address
niko2x



Joined: 24 Jun 2002
Posts: 4009
Location: East Coast, US
Country: Hong Kong

PostPosted: Fri Dec 05, 2003 5:02 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

barooboodoo wrote:
ok ok i got it now ahochaude...
that was a severe japanese thrashing you gave niko tho Beaten
hehe
If its aho-kun, then i know he means well. Mr Green Actually i've always closed my letters to my in-laws with yori, a lot less forma than yoroshiku, but you can do either...
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
yareyare



Joined: 23 Nov 2003
Posts: 10
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Fri Dec 05, 2003 7:54 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ahochaude wrote:


Niko2x was trying to say end it with "yori" because a meaning of "yori" is "from". In a letter format, I've never seen an ending with "yori" before. It may be a possible ending to a letter, but like I said, I've never seen it before.
Personally, "yoroshiku" is a lot "safer" to use, as it is pretty much a "fail safe" method.


Just to add a little of my own experience I find most of my younger japanese friends in emails end them with nani nani yori, but written letters and some of my older friends emails all typically use yoroshiku... to be honest I didn't really understand the use of yori either but I've seen it a lot, especially from younger people...
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Sat Dec 06, 2003 2:55 am    Post subject: Reply with quote Back to top

niko2x wrote:
If its aho-kun, then i know he means well. Mr Green Actually i've always closed my letters to my in-laws with yori, a lot less formal than yoroshiku, but you can do either...


Really? I learned something then. Arigatou na?!
I guess I've never seen it before because no one I know closes their letters to me with "yori". Also, I've never seen it in other letters whether it be on TV or whatever.
In fact, come to think of it, NO ONE writes me letters......... Sad Cry


barooboodoo wrote:
ok ok i got it now ahochaude...
that was a severe japanese thrashing you gave niko tho
Beaten
hehe


Don't take it the wrong way. It wasn't intended to be a "Japanese thrashing" to Niko2x. He's a cool guy, so I wouldn't do such to him.
His Japanese is really good too.
I was just trying to say that I haven't heard of "yori" being applied to letters. I also couldn't read the Japanese text he applied in explaination to it because I'm using a computer from work. (All I saw were wierd shapes) As it does not allow me to download Japanese text support. *Saiyaku!*
Now, from what I understand, it's an informal ending to a letter.
If writing to your father, I would suggest to use the "yoroshiku" rather than the "yori", as you would use "yori" in letters to your friends and/or what not. Also, it looks a lot better on paper and like I said earlier, a "fail safe". So, good luck in writing that letter to your father and if you need assistance, someone here can/will help.

Sorejya.....
Back to top
View user's profile Send private message
hiroki0520



Joined: 09 Nov 2003
Posts: 103


PostPosted: Sat Dec 06, 2003 4:22 am    Post subject: Reply with quote Back to top

ithink it'z like when you are writing to your friend, you can just end with "From, (your name)".....but then, in other case when politely to say teachers/parents to show respect, you end with "Sincerely, (your name)"
Back to top
View user's profile Send private message
sangmin



Joined: 06 Dec 2003
Posts: 229
Location: Yakuza from HIROSHIMA
Country: Japan

PostPosted: Sat Dec 06, 2003 10:04 am    Post subject: Reply with quote Back to top

i would like to learn japanese like hi how are and stuff like that and how to say bad words in japanese :twisted:
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address Yahoo Messenger
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Sat Dec 06, 2003 10:24 am    Post subject: Reply with quote Back to top

sangmin wrote:
i would like to learn japanese like hi how are and stuff like that and how to say bad words in japanese Twisted


Osu-What's up
Ohayo-Good morning
Konnichiha-Good afternoon
Konbanha-Good evening
Yo-Yo (Hey)
Moshi Moshi-Hello? (telephone)

Genki desu ka-How are you? (Lit. Are you well?)
Ikagadesuka-How are you?

Warui kotoba/tango Nihongo de-Bad words in Japanese
Back to top
View user's profile Send private message
ekim-D



Joined: 05 Dec 2003
Posts: 19


PostPosted: Sat Dec 06, 2003 10:30 am    Post subject: i'm bad Reply with quote Back to top

i'm bad, i know just the naughty words in japanese. Naughty
Back to top
View user's profile Send private message
barooboodoo



Joined: 03 Dec 2003
Posts: 205
Location: America?
Country: United States

PostPosted: Sat Dec 06, 2003 7:57 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ok ok i'm glad this *sparring between ahochaude and niko is over!! lol i'll stop starting these uncomfortable exchanges now Bleah
BUT niko brought another detail to my attention, i've heard -kun used in rockman.exe (the anime) and i'm not sure where it fits in with the other suffixes to names. I have an idea that it's sort of a friend to friend thing but just wondered if any sensei/don't know how to say masters out there can list all those pretty suffixes? thanks in advance Lovey Eyes
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address
X10A_Freedom



Joined: 07 Dec 2003
Posts: 3


PostPosted: Mon Dec 08, 2003 8:54 am    Post subject: Reply with quote Back to top

I think it is better if people type their responses in hiragana/katakana since people in Japan dont use "english-syllable-translated" japanese. It is best to put the english syllables at the end for reference. This is just an opinion. Maybe someone can also put up a hiragana/katakana translation table.
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Mon Dec 08, 2003 10:59 am    Post subject: Reply with quote Back to top

X10A_Freedom wrote:
I think it is better if people type their responses in hiragana/katakana since people in Japan dont use "english-syllable-translated" japanese. It is best to put the english syllables at the end for reference. This is just an opinion. Maybe someone can also put up a hiragana/katakana translation table.


Would you care to demonstrate?

It's true they don't use "English-syllable-translated Japanese", like you said.

But you're forgetting one important thing...........THEY HAVE/USE ROMAJI!

Why don't you check topics under this section other than this one? Maybe you'll find that there are hiragana/katakana tables posted already. Not to mention links to hiragana/katakana sites.

Also, perhaps it may be easier for some to read the translation in romaji first, before we get involved with the Japanese writing system. I'm pretty confident to say that everyone learned how to speak before they began to read and write. (First language, second language, doesn't matter)

One more thing, look at the Japanese level of some people here.... Do you think that some may know how to read the explainations if it were posted in hiragana/katakana? -Right, I don't think so.
Why run before learning how to walk?


-���ꂶ��.�@(Sorejya) ("Alright then"/Laters)








-�������@��?�@�i���ꂵ���@���H�j�@(ureshii ka?) (Are you happy?)

Personally, I think this way is �߂�ǂ��������I (Mendoukusai!) (Humbug/pain in the ass!)
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Mon Dec 08, 2003 12:26 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

barooboodoo wrote:
ok ok i'm glad this *sparring between ahochaude and niko is over!! lol i'll stop starting these uncomfortable exchanges now Bleah
BUT niko brought another detail to my attention, i've heard -kun used in rockman.exe (the anime) and i'm not sure where it fits in with the other suffixes to names. I have an idea that it's sort of a friend to friend thing but just wondered if any sensei/don't know how to say masters out there can list all those pretty suffixes? thanks in advance Lovey Eyes



You may use "kun" to males who are younger than and less superior than you are.

Also, if you are like a department manager, (something with a title like
that) you may refer to your "underlings"/"employees" to such. (May also be used to refer to women as well)

"Kun" is not a formal suffix as "san" may be





"Name suffixes"......

-chan
-kun
-san
-sama
Back to top
View user's profile Send private message
barooboodoo



Joined: 03 Dec 2003
Posts: 205
Location: America?
Country: United States

PostPosted: Mon Dec 08, 2003 12:35 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ahhh yes aho-san (is that a paradox) to the rescue again...
kinda funny that i learned hiragana before i learned to speak then proceeded to learn hundreds of random words and no grammar and skip katakana!! that's the way to learn japanese people... Nut
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Mon Dec 08, 2003 2:29 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

barooboodoo wrote:
ahhh yes aho-san (is that a paradox) to the rescue again...
kinda funny that i learned hiragana before i learned to speak then proceeded to learn hundreds of random words and no grammar and skip katakana!! that's the way to learn japanese people... Nut


You know what's kind of funny?

Niko2x and you refer to me as "aho-kun"/"aho-san". In essence, you guys are calling me "idiot-san"/"idiot-kun". I assume it's an abbreviation to my username "Ahochaude" which means "I'm NOT an idiot".

But I do find it funny. And I don't mind it at all. Just wanted to say it because sometimes it cracks me up when I see "Aho-kun"/"Aho-san"/(or just plainly) "Aho". Mr Green

*slight laughter (after thinking about it)*
Back to top
View user's profile Send private message
hiroki0520



Joined: 09 Nov 2003
Posts: 103


PostPosted: Tue Dec 09, 2003 11:47 am    Post subject: Reply with quote Back to top

ahochaude wrote:


Would you care to demonstrate?

It's true they don't use "English-syllable-translated Japanese", like you said.

But you're forgetting one important thing...........THEY HAVE/USE ROMAJI!

Why don't you check topics under this section other than this one? Maybe you'll find that there are hiragana/katakana tables posted already. Not to mention links to hiragana/katakana sites.

Also, perhaps it may be easier for some to read the translation in romaji first, before we get involved with the Japanese writing system. I'm pretty confident to say that everyone learned how to speak before they began to read and write. (First language, second language, doesn't matter)

One more thing, look at the Japanese level of some people here.... Do you think that some may know how to read the explainations if it were posted in hiragana/katakana? -Right, I don't think so.
Why run before learning how to walk?


-���ꂶ��.�@(Sorejya) ("Alright then"/Laters)








-�������@��?�@�i���ꂵ���@���H�j�@(ureshii ka?) (Are you happy?)

Personally, I think this way is �߂�ǂ��������I (Mendoukusai!) (Humbug/pain in the ass!)


X10A_Freedom:

i totally agree with ahochaude, how are you supposed to teach a baby how to run if he/she doesn't learn to crawl and then walk. Maybe, you overlook something here, as aho-kun said, here's the mentioned link (and made by me......learn to use it, and then you can learn to use hiragana/katana willingly and freely in this post-> http://jdorama.com/viewtopic_1666.htm):

Katagana/Hiragana Table


http://jdorama.com/viewtopic_2562.htm
Back to top
View user's profile Send private message
barooboodoo



Joined: 03 Dec 2003
Posts: 205
Location: America?
Country: United States

PostPosted: Thu Dec 11, 2003 8:41 am    Post subject: Reply with quote Back to top

heya i was talking to an old japanese friend recently and he said that matane was basically the same thing as jaa ne, is that true? I'm only asking cuz i couldn't find it in the dictionary Crazy
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Thu Dec 11, 2003 8:50 am    Post subject: Reply with quote Back to top

barooboodoo wrote:
heya i was talking to an old japanese friend recently and he said that matane was basically the same thing as jaa ne, is that true? I'm only asking cuz i couldn't find it in the dictionary Crazy


"Jya ne" is like "Alright then/Bye"
"Matta ne" is like "Laters/I'll see you again"

Pretty much same thing. You decide which you're going to use. Application is not a problem because it's like either saying, "I'll see you later" or "Alright then".

Hope you understand because I didn't really feel like going too much into detail about it. Just the general purpose of application.
Back to top
View user's profile Send private message
barooboodoo



Joined: 03 Dec 2003
Posts: 205
Location: America?
Country: United States

PostPosted: Thu Dec 11, 2003 11:12 am    Post subject: Reply with quote Back to top

ya no worries i got it from that i guess i'll go with "matta ne" Mr Green
thanks for clarifying the spelling on all that too i've seen jya ne spelled so many damn ways i started thinking jaa was right... i guess even a native speaker can mess up spelling too then Big Grin
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 15, 16, 17 ... 100, 101, 102  Next
Page 16 of 102

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum