I need to give an explanation in Japanese for this word:
[...]
Could someone give a short explanation in Japanese?
I'm sorry, but when you ask a question like that, it sounds very much like you are asking someone to do your homework for you. This is frowned upon.
A much better way to ask is to be upfront about why you are asking: "I have a homework question I'm stuck on ..." (or whatever your reason is), AND give an example of what you have tried so far that you know is not correct yet. This shows others that you are not just asking for someone to do your work for you, but that you do want to learn and that you have tried something, but you got stuck.
My suggestion is to try to understand what jisashukkin is, and perhaps come up with an answer in English first.
Here are some links that might help you do that:
ALC dictionary gives a slightly more detailed definition.
If you search google, you may find this page. It's in Japanese, but you might be able to figure out the first line ...
(Jisa Shukkin)
When govenrment offices or companies in large cities shift working hours so that they don't overlap with each other. The goal is to alleviate congestion during rush hour.
HTH,
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Wow, I'm sorry if this comes off rude, but that holier-than-thou comment was totally uncalled for.
[...]
If you can't answer it or give any positive feedback, don't comment at all.
My answer was in no way holier than thou. It was both fairly mild, and pretty standard for an initial response to a homework question. You'll see similar responses in many forums, from Usenet to all over the web. The reason is that giving straight answers to homework questions does no good pedagogical service. I also did try to supply helpful links, which, if the original poster followed, I think would have well answered their question. I do consider that positive feedback.
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Wed Aug 30, 2006 3:11 pm Post subject:
�� wrote:
My answer was in no way holier than thou. It was both fairly mild, and pretty standard for an initial response to a homework question. You'll see similar responses in many forums, from Usenet to all over the web. The reason is that giving straight answers to homework questions does no good pedagogical service. I also did try to supply helpful links, which, if the original poster followed, I think would have well answered their question. I do consider that positive feedback.
You basically told him/her not to ask for answers to questions about Japanese in a, well, "Japanese Language Questions" forum.
And I'm sorry but this:
�� wrote:
I'm sorry, but when you ask a question like that, it sounds very much like you are asking someone to do your homework for you. This is frowned upon.
sounds basically like, "I am the king of this thread and I say stop being lazy and look it up yourself."
In no way is what the original poster's question "something that is frowned upon" in this forum.
Believe me, I know--I'm the moderator.
And you know, explaining something to someone (i.e.: the purpose of this thread) is, in fact, a "pedagogical service."
(S)he wasn't asking for a straight answer because (s)he already had the English translation for the word.
Of course, I expect people to check around and do some research for themselves before asking just any old question, but the original poster is merely asking a question concerning vocabulary. And honestly, I didn't even know what "staggered working hours" were until I looked it up.
The fact that (s)he had the translation already shows that (s)he had already looked around but couldn't find the information (s)he was looking for.
When the poster doesn't even understand a definition in English, why not just post if you can help (with an actual explanation, and not some "well, I'll give you a website but I'm not going to tell you the answer" response) or don't post if you can't.
I know the original poster asked for a definition in Japanese (which I gave him/her), but how is someone that is just learning a language expected to know which Google hits are relevant and which aren't?
(S)he obviously didn't and that's whey (s)he asked us.
Have you ever seen a vocabulary section in a textbook that gave links or references that people could look up definitions or explanations for words on their own?
Didn't think so.
In short, I don't know what forums you've been a member of in the past, but here we help each other out without being--pardon the language--an @$$.
And thanks for the offer, but I don't need any help moderating this thread.
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Since it's my 3rd semester in japanese, we're expected to speak Japanese as much as possible. There are some sentences that might be useful for me to know
please translate these sentences.
1) I will try my best to speak Japanese as much as possible.
Dekiru dake Nihongo de hanashimasu (I don't know how to add I will try my best)
2) Please correct my Japanese, if I made a mistake
or please correct me, if I made a mistake
3) I'm sorry if my japanese isn't clear
4) I'm sorry for not doing my homework (I know how to say not doing my homework but I dont know how to add I'm sorry for)
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum