|  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
											
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| Julieh 
 
 
 Joined: 13 Nov 2005
 Posts: 76
 
 
 
  | 
										
											|  Posted: Sun Apr 01, 2007 11:31 pm    Post subject: |    |   
											| 
 |  
											| 
													 	  | jade_frost wrote: |  	  | 
 10:15 am�F�ߑO10��15��
 10:15 pm�F�ߌ�10��15��
 9:47 am�F�ߑO9��47��
 9:47 pm�F�ߌ�9��47��
 | 
 
 Thank you!
   
 Edit: What about "han" (half). F.ex:
 
 10:30 am/pm ?
 |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| 4Qbmr 
 
  
 Joined: 06 Mar 2007
 Posts: 95
 Location: Lompoc
 Country:
  
  | 
										
											|  Posted: Mon Apr 02, 2007 8:15 am    Post subject: |    |   
											| 
 |  
											| 
													I believe you put the kanji "han" character between the number and the "ji" character. (New laptop, not setup to type kanji yet, gomen 	  | Julieh wrote: |  	  | 
 Edit: What about "han" (half). F.ex:
 
 10:30 am/pm ?
 | 
  ) However I could be wrong, will defer to kokuou if I am. |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| jmie_akanishi 
 
 
 Joined: 05 Apr 2007
 Posts: 185
 Location: Dasma., Cavite
 Country:
  
  |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| Anime Dad 
 
  
 Joined: 19 Jun 2006
 Posts: 11363
 Location: �I�[�X�g�����A
 Country:
  
  | 
										
											|  Posted: Sat Apr 07, 2007 10:09 am    Post subject: |    |   
											| 
 |  
											|  |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| jmie_akanishi 
 
 
 Joined: 05 Apr 2007
 Posts: 185
 Location: Dasma., Cavite
 Country:
  
  |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| jessica_teppei 
 
  
 Joined: 05 Apr 2007
 Posts: 32
 Location: cavite
 Country:
  
  |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| sh0rtstop00 
 
  
 Joined: 25 May 2006
 Posts: 42
 
 
 
  | 
										
											|  Posted: Fri Apr 13, 2007 10:55 am    Post subject: Need help to translate this engo to nihongo!!! |    |   
											| 
 |  
											| 
													please translate the following into hiragana form... BIG THANK!!! need it ASAP
David: Where should we go? It is our first time in Japan.
 
FRIEND: Cherry sightseeing is a big culture event in Japan each year, now it�fs a good time. You should go see that.
 
Amy: That sounds wonderful!
 
David: Where can we get delicious food? I would like to see more than just cherry trees. 
 
Amy: We can go somewhere else afterward.
 
FRIEND: Go to Hokkaido for the seafood. They are very fresh and delicious.
 
David: Good idea. I like to eat!
 
Amy: Where else should we go?
 
FRIEND: When you come to Japan, you can�ft leave without shopping at Nagoya.
 
Amy: I want to buy something unique.
 
FRIEND: For that, Tokyo is the best place. There are many stores. I'm sure you will like it.
 
Amy & David: Thank you very much. _________________ |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| Anime Dad 
 
  
 Joined: 19 Jun 2006
 Posts: 11363
 Location: �I�[�X�g�����A
 Country:
  
  |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| tabana 
 
  
 Joined: 07 Oct 2005
 Posts: 9573
 Location: �o�J�i�_
 Country:
  
  |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| ahochaude 
 
 
 Joined: 01 Oct 2003
 Posts: 10291
 Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
 Country:
  
  | 
										
											|  Posted: Fri Apr 13, 2007 4:25 pm    Post subject: Re: Need help to translate this engo to nihongo!!! |    |   
											| 
 |  
											| 
													 	  | sh0rtstop00 wrote: |  	  | please translate the following into hiragana form... BIG THANK!!! need it ASAP 
 David: Where should we go? It is our first time in Japan.
 
 FRIEND: Cherry sightseeing is a big culture event in Japan each year, now it�fs a good time. You should go see that.
 
 Amy: That sounds wonderful!
 
 David: Where can we get delicious food? I would like to see more than just cherry trees.
 
 Amy: We can go somewhere else afterward.
 
 FRIEND: Go to Hokkaido for the seafood. They are very fresh and delicious.
 
 David: Good idea. I like to eat!
 
 Amy: Where else should we go?
 
 FRIEND: When you come to Japan, you can�ft leave without shopping at Nagoya.
 
 Amy: I want to buy something unique.
 
 FRIEND: For that, Tokyo is the best place. There are many stores. I'm sure you will like it.
 
 Amy & David: Thank you very much.
 | 
 
 you've been merged.
 _________________
 
 |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| superFLY 
 
 
 Joined: 10 Dec 2005
 Posts: 58
 Location: Markham
 Country:
  
  |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| dochira 
 
  
 Joined: 13 Oct 2004
 Posts: 8550
 Location: California
 Country:
  
  | 
										
											|  Posted: Sat Apr 21, 2007 1:21 am    Post subject: |    |   
											| 
 |  
											| 
													 	  | Julieh wrote: |  	  | 
 Thank you!
   
 Edit: What about "han" (half). F.ex:
 
 10:30 am/pm ?
 | 
 You add "han" after "ji".
 
 10:30 am would be �ߑO�P�O���� (gozen ju-ji han) or simply �P�O���� (ju-ji han) in 24-hour notation
 10:30 pm would be �ߌ�P�O���� (gogo ju-ji han) or simply �Q�Q���� (niju-ji han) in 24-hour notation
 |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| K.T.Tran 
 
  
 Joined: 17 Sep 2004
 Posts: 14056
 Location: San Ho Se, Ka-Ri-Por-Nya
 Country:
  
  | 
										
											|  Posted: Sat Apr 21, 2007 7:22 pm    Post subject: |    |   
											| 
 |  
											| 
													 	  | aisya_chan wrote: |  	  | can anyone help me translate: 
 Life Without Secret
 
 
 into Japanese ( romaji and hiragana).. arigatou!
  | 
 
 
 
 Inochi = life
 
 Himitsu = secret
 
 
 I'm not sure what w/o is. Lets hope someone can translate for you
  _________________
 
 |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| aisya_chan 
 
  
 Joined: 31 Mar 2007
 Posts: 335
 Location: Yamapi's private house
 Country:
  
  | 
										
											|  Posted: Sat Apr 21, 2007 7:31 pm    Post subject: |    |   
											| 
 |  
											| 
													 	  | K.T.Tran wrote: |  	  | 
 
 
 Inochi = life
 
 Himitsu = secret
 
 
 I'm not sure what w/o is. Lets hope someone can translate for you
  | 
 
 heyhey.. arigatou.
   
 yes, i hope others could help me..
   |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| �P���B�� 
 
  
 Joined: 05 Apr 2007
 Posts: 155
 Location: Australia
 Country:
  
  |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  | 
				 
					| 				
							 
								| obentou 
 
  
 Joined: 07 Jun 2006
 Posts: 1814
 Location: �C�P�����E�p���_�C�X <3
 Country:
  
  | 
										
											|  Posted: Sat Apr 21, 2007 9:58 pm    Post subject: |    |   
											| 
 |  
											| 
													 	  | K.T.Tran wrote: |  	  | 
 
 
 Inochi = life
 
 Himitsu = secret
 
 
 I'm not sure what w/o is. Lets hope someone can translate for you
  | 
 
 Life kan also be "jinsei", and "nai" can also mean without. ^^ but let's wait for a-san for the accurate translations with explanations.
  _________________
 
 |  |   
								| Back to top |  |   
								|  |  |  |  | 
	 
		|  |  |  | 
	
				
	 
		|  |  |  | 
        
     
		|  |  |  |