jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
Japanese to English Questions
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 29, 30, 31 ... 35, 36, 37  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
gaijinmark



Joined: 13 Apr 2007
Posts: 12123
Location: It was fun while it lasted.
Country: Finland

PostPosted: Tue Apr 01, 2008 6:15 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Pan wrote:
I think he meant "Pull urself together" Bleah
    I know. But I just couldn't resist. To quote Bugs Bunny, "Ain't I a stinker?" Naughty
Back to top
View user's profile Send private message
kanae



Joined: 03 May 2005
Posts: 103


PostPosted: Mon Apr 14, 2008 12:09 am    Post subject: Reply with quote Back to top

hello, does anyone know what "sensei wa erai" means??
(the teacher is...)
thx for any help
Back to top
View user's profile Send private message
gaijinmark



Joined: 13 Apr 2007
Posts: 12123
Location: It was fun while it lasted.
Country: Finland

PostPosted: Mon Apr 14, 2008 12:27 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kanae wrote:
hello, does anyone know what "sensei wa erai" means??
(the teacher is...)
thx for any help
    erai�@(�̂�) = great
Back to top
View user's profile Send private message
gakusei1984



Joined: 24 Jul 2006
Posts: 27
Location: Nebraska
Country: United States

PostPosted: Mon May 05, 2008 9:52 am    Post subject: Reply with quote Back to top

�F����A������Ǝ��₪����܂��I

�w �����ۂ��x�͉p��łȂ�ł����HI know "���ۂ�"�@is similar to "-like" in English, such as "�����ۂ�"�@and "�q�����ۂ�," but what does "�����ۂ�" mean?�@The lack of a kanji makes it hard to guess its meaning.

Thanks.

PS-Someone has suggested that the word I'm thinking of is�@�����ς�. But I overheard this word in conversation, and I'm 99% sure from context that the word I heard was NOT "�����ς�"�I It was most definitely �����ۂ��B
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Grungir



Joined: 27 Oct 2006
Posts: 115
Location: Michigan
Country: United States

PostPosted: Fri May 09, 2008 3:22 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

lol, i feel reterded after the last little thread in here but I am new at this so.....

At the beginning of the shows, when they display the sponsors, what are they saying?
It sounds like 'a takedei o chirstmass'
I know this is the wrong romanji spelling but i am spelling it how it sounds to me. I apologize if this has been asked.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
bmwracer



Joined: 07 Jul 2003
Posts: 125547
Location: Juri-chan's speed dial
Country: United States

PostPosted: Fri May 09, 2008 9:56 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Grungir wrote:
lol, i feel reterded after the last little thread in here but I am new at this so.....

At the beginning of the shows, when they display the sponsors, what are they saying?
It sounds like 'a takedei o chirstmass'
I know this is the wrong romanji spelling but i am spelling it how it sounds to me. I apologize if this has been asked.

I think they're just saying "these are this drama's primary sponsors..."

Or do you mean what are they saying in Japanese? ashamed
Back to top
View user's profile Send private message
Shoy



Joined: 16 Feb 2005
Posts: 28
Location: Tokyo
Country: Japan

PostPosted: Sat May 10, 2008 10:04 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

gakusei1984 wrote:
�F����A������Ǝ��₪����܂��I

�w �����ۂ��x�͉p��łȂ�ł����HI know "���ۂ�"�@is similar to "-like" in English, such as "�����ۂ�"�@and "�q�����ۂ�," but what does "�����ۂ�" mean?�@The lack of a kanji makes it hard to guess its meaning.

Thanks.

PS-Someone has suggested that the word I'm thinking of is�@�����ς�. But I overheard this word in conversation, and I'm 99% sure from context that the word I heard was NOT "�����ς�"�I It was most definitely �����ۂ��B


There is no such thing as �����ۂ�.
I don't think it's a complete word.
I'm sure because I'm Japanese and I've never heard this word.
The only thing I can think of is that '��' can possibly be the hiragana of the kanji '��' meaning tail. But I doubt it.
Back to top
View user's profile Send private message
gaijinmark



Joined: 13 Apr 2007
Posts: 12123
Location: It was fun while it lasted.
Country: Finland

PostPosted: Mon May 12, 2008 11:38 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Grungir wrote:

At the beginning of the shows, when they display the sponsors, what are they saying?
It sounds like 'a takedei o chirstmass'
I know this is the wrong romanji spelling but i am spelling it how it sounds to me. I apologize if this has been asked.
    The word for sponsor is�@�� pronounced "teikyo" the rest of it is probably "shimasu" which is the polite version of "suru" (to do)
Back to top
View user's profile Send private message
Grungir



Joined: 27 Oct 2006
Posts: 115
Location: Michigan
Country: United States

PostPosted: Tue May 13, 2008 6:30 am    Post subject: Reply with quote Back to top

thanks Smile
When I first started watching JDramas, I couldnt figure out why every show I watched ran around Christmas time.... Doh!
I thought they were advertising christmas sales!
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
tabana



Joined: 07 Oct 2005
Posts: 9573
Location: �o�J�i�_
Country: Canada

PostPosted: Tue May 13, 2008 6:42 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Grungir wrote:
lol, i feel reterded after the last little thread in here but I am new at this so.....

At the beginning of the shows, when they display the sponsors, what are they saying?
It sounds like 'a takedei o chirstmass'
I know this is the wrong romanji spelling but i am spelling it how it sounds to me. I apologize if this has been asked.

I think it's something like:

goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu.
�����̃X�|���T�[�̒񋟂ł����肵�܂�

goran: look / check (polite way)
teikyou: Offer / program sponsoring.

So basically they say please check our sponsor's offers. Smile
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
gaijinmark



Joined: 13 Apr 2007
Posts: 12123
Location: It was fun while it lasted.
Country: Finland

PostPosted: Tue May 13, 2008 7:14 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Grungir wrote:

I thought they were advertising christmas sales!
    It takes awhile to get your ear "tuned" to listening to Japanese. When I first started watching Japanese news shows, I couldn't figure out why they were saying "suki desu" before every news story. Did they like this story? Then I realized they were saying "tsugi" (next) as in "tsugi desu" or "this is next". I felt like such a moron. Bonk
Back to top
View user's profile Send private message
Anime Dad



Joined: 19 Jun 2006
Posts: 11363
Location: �I�[�X�g�����A
Country: Australia

PostPosted: Tue May 13, 2008 7:21 am    Post subject: Reply with quote Back to top

It would be nice if every Japanese person spoke nice and slowly and clearly too Smile But just like every other country, that doesn't happen Smile
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
gakusei1984



Joined: 24 Jul 2006
Posts: 27
Location: Nebraska
Country: United States

PostPosted: Thu May 22, 2008 8:57 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Shoy wrote:


There is no such thing as �����ۂ�.
I don't think it's a complete word.
I'm sure because I'm Japanese and I've never heard this word.
The only thing I can think of is that '��' can possibly be the hiragana of the kanji '��' meaning tail. But I doubt it.


Hmmm.....perhaps it was �����ς� then. Doh! �X�P�x...

Anyway, I have another question: what does ������������ mean?

���肢���܂��B
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
gaijinmark



Joined: 13 Apr 2007
Posts: 12123
Location: It was fun while it lasted.
Country: Finland

PostPosted: Thu May 22, 2008 9:14 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

gakusei1984 wrote:

Anyway, I have another question: what does ������������ mean?
    "������������" means "maybe" although it seems like "���Ԃ�" is used more often.
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Wed May 28, 2008 5:31 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

tabana wrote:

I think it's something like:

goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu.
�����̃X�|���T�[�̒񋟂ł����肵�܂�

goran: look / check (polite way)
teikyou: Offer / program sponsoring.

So basically they say please check our sponsor's offers. Smile


Actually, the ���� here is referring not to what they want the people watching to do (although, I suppose they are in a round-about kind of way), but syntactically, it is referring to what the person is seeing on the screen.
This phrase is usually said while they're showing the program's sponsors' logos and actually means, "This show is brought to you by [the sponsors you see on the screen]."

HTH!

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Wed May 28, 2008 5:46 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

gakusei1984 wrote:


Hmmm.....perhaps it was �����ς� then. Doh! �X�P�x...

Anyway, I have another question: what does ������������ mean?

���肢���܂��B


It was most likely �����ς� that you heard. Beaten

As for ������������, it does mean something similar to ���Ԃ� (maybe), but weaker in meaning.
For example, ���Ԃ�s�� means that you'll probably go (70%ish chance), whereas ������������s�� is, to me anyway, more like a 50% chance of going.
It can also be used for potential or hypothetical situations.
For example, �u�����A������������s���񂶂�Ȃ����ȁB�v could, if said with a question intonation, mean, "You don't think she'd actually go, do you?" If said more like a statement, it would mean, "You know, I think she just might go."

These kinds of words are always wishy-washy in terms of their strength and what they actually mean, so it's best to learn by listening, but that's a rough explanation of how ������������ works.

HTH,

������
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
tabana



Joined: 07 Oct 2005
Posts: 9573
Location: �o�J�i�_
Country: Canada

PostPosted: Thu May 29, 2008 2:09 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kokuou wrote:


Actually, the ���� here is referring not to what they want the people watching to do (although, I suppose they are in a round-about kind of way), but syntactically, it is referring to what the person is seeing on the screen.
This phrase is usually said while they're showing the program's sponsors' logos and actually means, "This show is brought to you by [the sponsors you see on the screen]."

HTH!

������

Alright. Thank you. Big Grin Welcome back btw. Victory! Peace!
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Keps



Joined: 02 Nov 2006
Posts: 2034
Location: United Kingdom
Country: United Kingdom

PostPosted: Sat Jun 14, 2008 5:21 am    Post subject: Reply with quote Back to top

�q�}���� (himawari) - I've seen this translated as both "sunflower" and "dandelion". It can't be both, can it? �@
Sweat
Back to top
View user's profile Send private message
gaijinmark



Joined: 13 Apr 2007
Posts: 12123
Location: It was fun while it lasted.
Country: Finland

PostPosted: Sat Jun 14, 2008 2:10 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Keps wrote:
�q�}���� (himawari) - I've seen this translated as both "sunflower" and "dandelion". It can't be both, can it? �@
Sweat
    Hmmm, I always thought "dandelion" was "tanpopo" ����ۂہ@
Back to top
View user's profile Send private message
emil775



Joined: 24 Feb 2008
Posts: 22
Location: California
Country: Romania

PostPosted: Sat Jun 14, 2008 3:59 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

tabana wrote:

I think it's something like:

goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu.
�����̃X�|���T�[�̒񋟂ł����肵�܂�

goran: look / check (polite way)
teikyou: Offer / program sponsoring.

So basically they say please check our sponsor's offers. Smile


Whenever I heard this, I thought it was "grando suponsaa", like "grand sponsor"...which one is it really????
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 29, 30, 31 ... 35, 36, 37  Next
Page 30 of 37

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum