jdorama.com Forum Index
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   RegisterRegister  Log inLog in 
Top 100
Top 100
Spring 2019   Summer 2019   Fall 2019   Winter 2020  
shiritori - Word Game
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 98, 99, 100  Next
 
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese
View previous topic :: View next topic  
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Thu Oct 20, 2005 10:43 am    Post subject: Reply with quote Back to top

kokuou wrote:


�y�����z [������] suisu; (n) Switzerland


sukebei - ������ [�����ׂ�] /(adj-na,n) lewdness/lewd person/lecher/
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Thu Oct 20, 2005 6:15 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

loris wrote:


sukebei - ������ [�����ׂ�] /(adj-na,n) lewdness/lewd person/lecher/


Bang Head I've always thought it was �X�P�x Bang Head

�F��@�y���̂�z (inori) prayer
_________________
�@
�Y�����s������
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Thu Oct 20, 2005 6:32 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

supermidget wrote:
Bang Head I've always thought it was �X�P�x Bang Head

You're not the only one. Sweat

I've always seen it spelled in the way you've mentioned too. Beaten

I can clarify though. Just gotta wait till the wife comes home.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Thu Oct 20, 2005 6:51 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

supermidget wrote:


Bang Head I've always thought it was �X�P�x Bang Head


I swear I didn't make it up, it's in the dictionary.

�F��@�y���̂�z (inori) prayer[/quote]

ryoushoku - �F [��傤���傭] /(n) lechery/philandering/lewdness/debauchery/
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Thu Oct 20, 2005 7:06 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

loris wrote:


ryoushoku - �F [��傤���傭] /(n) lechery/philandering/lewdness/debauchery/


ofcourse I know you didn't make it up, cause I checked the dict myself as well and it was indeed in there as �����ׂ�. Then I wonder where this�@��� *misunderstanding* comes from. Since I also think everybody said sukebe and not sukebei... strange...�@well I'll wait for ahochaude

�g�@�y���݁z�@(kumi) class, group, team, set
_________________
�@
�Y�����s������
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
tabana



Joined: 07 Oct 2005
Posts: 9573
Location: �o�J�i�_
Country: Canada

PostPosted: Thu Oct 20, 2005 11:20 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

supermidget wrote:

�~�~�Y�@�y�t�m�z (mimizu) eartworm
(as animal names should be written in katakana officially)


Thanks, I didn't know that. Bonk

�O���� [�݂��Â�] mikadzuki (n) new moon/crescent moon/(P)
or is it?
�O���� [�݂�����] mikazuki (ik) (n) new moon/crescent moon
Confused
Back to top
View user's profile Send private message
supermidget



Joined: 11 Dec 2003
Posts: 406
Location: ������
Country: Netherlands

PostPosted: Fri Oct 21, 2005 5:16 am    Post subject: Reply with quote Back to top

tabana wrote:


Thanks, I didn't know that. Bonk

�O���� [�݂��Â�] mikadzuki (n) new moon/crescent moon/(P)
or is it?
�O���� [�݂�����] mikazuki (ik) (n) new moon/crescent moon
Confused


As for the Japanese spelling:
�݂��Â� since �Â� is the voiced form of �‚� (and not ����) as you know.

For the transcription:
It depends on the system you use. The Modified Hepburn system transcribes �� as zu, the old Hepburn system writes dzu, while Kunrei-shiki uses du.

The Japanese government advocates the use of the Kunrei-siki (Wink) form, but Hepburn is more popular for foreigners since it focusses on the pronounciation, instead of systematism (hmm nice word Bleah found it on webster.com lol)

At the university I learned to use the Hepburn system, which makes no difference in �Á@and �� (both zu), but I have found - and I think more people will agree - that these kana's aren't pronounced the same way at all. In this case I think dzu and zu provide a better distinction of the sounds.

�L�c�l�@�y�ρz (kitsune) fox
_________________
�@
�Y�����s������
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
tabana



Joined: 07 Oct 2005
Posts: 9573
Location: �o�J�i�_
Country: Canada

PostPosted: Fri Oct 21, 2005 9:42 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Wow! Thank you. Cool!
I guess the best way is still to learn the kanji and forget the romaji. Bang Head The dictionary might not be 100% accurate too.

���� [�˂䂫] neyuki (n) lingering snow
Back to top
View user's profile Send private message
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Fri Oct 21, 2005 10:49 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

tabana wrote:

���� [�˂䂫] neyuki (n) lingering snow


kiki - ��@ [����] /(n) crisis/(P)/
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
tabana



Joined: 07 Oct 2005
Posts: 9573
Location: �o�J�i�_
Country: Canada

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 1:22 am    Post subject: Reply with quote Back to top

���� [���Ȃ�] kinako (n) soy flour/soybean flour
Back to top
View user's profile Send private message
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Sat Oct 22, 2005 2:56 am    Post subject: Reply with quote Back to top

tabana wrote:
���� [���Ȃ�] kinako (n) soy flour/soybean flour


komugiko - ������ [���ނ���] /(n) wheat flour/(P)/
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
kokuou



Joined: 04 Jun 2004
Posts: 506
Location: Canada
Country: Canada

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 3:14 am    Post subject: Reply with quote Back to top

loris wrote:


komugiko - ������ [���ނ���] /(n) wheat flour/(P)/


�y����z [����ɂႭ] kon'nyaku; (n) konyaku, jelly-like food made from devil's tongue Twisted
_________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Back to top
View user's profile Send private message
tabana



Joined: 07 Oct 2005
Posts: 9573
Location: �o�J�i�_
Country: Canada

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 3:30 am    Post subject: Reply with quote Back to top

Devil's tongue. Yikes! I guess it's spicy.

���m�� [���̂���] kunoichi (n) female ninja
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 9:51 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

supermidget wrote:
well I'll wait for ahochaude

Okay. Asked the wife from Japan.

She said that "sukebe" is the normal way to spell the term.

The kanji that was produced, ������ is actually a misinterpretation. A mistake in spelling, if you may. Why did it show up on an on line dictionary, I do not know.

Per the Japanese wife, this is the kanji for "sukebe"...... ���� (I'm an illiterate Japanese speaker, btw. which is why I need clarification from the Japanese wife at times) Beaten
Now if you cut and paste that kanji into an online Japanese dictionary, probablility is that it will display the romaji of "sukebei". Again why? I have no idea.

I've also checked around with some Japanese friends and they said that if they were to write the term in hiragana or katakana, they would write it less the "i". Another reason why you see it written "sukebe" in hiragana and/or katakana in a lot of mangas. Check for yourself, I assure you it is written in either hiragana and/or katakana in that way. Not so much the kanji though.

This is not the first time that I've encountered such a situation with an extra vowel in a noun. The other instance was with the term "aho", in which another user insisted that the correct term was "ahou". I assume he referenced with an online dictionary (because I did my research and it displayed such) however, when I asked my wife and other Japanese friends, they did not agree to the extra vowel at the end of the word.

Here's the link to the thread. Not a link that I would take pleasure in reviving, however it just goes to prove my point. --And possibly his.

http://www.jdorama.com/viewtopic.php?p=61021#61021

And the debate will follow throughout the next couple of pages......
That dude, Urluzers did turn out to be a nice guy after that debate in that thread. However he disappeared a short time thereafter.
Also, before any of you come to conclusions, I'd suggest reading the whole thread first.

http://www.jdorama.com/viewtopic.3690.0.htm

Anyways.............

Who knows? Perhaps the online dictionary provides that courteousy for the benefit of pronounciation means, and thus spell the English equivalent in the romaji way that they'd pronounce it?

If that's the case, I think they should stop, because they are relaying the wrong message across.


Another interesting thing to note is that most of the Japanese to English online dicitonaries are done by non Japanese.
_________________


Last edited by ahochaude on Sat Oct 22, 2005 10:15 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message
sashimi



Joined: 03 Jul 2005
Posts: 1314
Location: in a plate of maguro
Country: Singapore

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 9:54 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

Sorry but even though this is out of point, I have to say it.

ahochaude, Nanako looks so cheeky in that avatar of yours!
_________________
Suffering from HYD withdrawal sympthoms... ><!!!
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 9:59 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

sashimi wrote:
Sorry but even though this is out of point, I have to say it.

ahochaude, Nanako looks so cheeky in that avatar of yours!

She is hot, ain't she?! In love
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
sashimi



Joined: 03 Jul 2005
Posts: 1314
Location: in a plate of maguro
Country: Singapore

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 10:10 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ahochaude wrote:
She is hot, ain't she?! In love


Yes! She is one of my fave actresses too! Okay I'd better stop about Nanako. Bonk
_________________
Suffering from HYD withdrawal sympthoms... ><!!!
Back to top
View user's profile Send private message
ahochaude



Joined: 01 Oct 2003
Posts: 10291
Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan
Country: United States

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 10:30 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

sashimi wrote:


Yes! She is one of my fave actresses too! Okay I'd better stop about Nanako. Bonk

You can hit her up in her thread....

http://www.jdorama.com/viewtopic.2733.htm

(If you didn't know)

and here's another thread featuring her...

http://www.jdorama.com/viewtopic.1040.htm

Rock on, fellow Nanako fan!

Sorimachi is such a lucky SOB, eh?
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
sashimi



Joined: 03 Jul 2005
Posts: 1314
Location: in a plate of maguro
Country: Singapore

PostPosted: Sat Oct 22, 2005 10:34 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ahochaude wrote:
You can hit her up in her thread....

http://www.jdorama.com/viewtopic.2733.htm

(If you didn't know)

and here's another thread featuring her...

http://www.jdorama.com/viewtopic.1040.htm

Rock on, fellow Nanako fan!

Sorimachi is such a lucky SOB, eh?


Yeap I do know about the latter thread. I voted for her there in the past. The couple are great actors. My faves of all time! ^^ In fact I "loved" them ever since watching them act in GTO. And it was also after that show that they got married.
_________________
Suffering from HYD withdrawal sympthoms... ><!!!
Back to top
View user's profile Send private message
loris



Joined: 23 Apr 2005
Posts: 553


PostPosted: Sat Oct 22, 2005 10:51 pm    Post subject: Reply with quote Back to top

ahochaude wrote:
The kanji that was produced, ������ is actually a misinterpretation. A mistake in spelling, if you may. Why did it show up on an on line dictionary, I do not know.

Per the Japanese wife, this is the kanji for "sukebe"...... ����


Thanks for all the info, aho ...
My dictionary (Breen's edict) actually shows both kanji spellings, but I unknowingly chose the one with the �� in it because I didn't know any better. I don't know why it has both spellings in there, but I've noticed that a number of words seem to be offered with alternative spellings in edict. It's a little confusing for someone like me that doesn't know much about Japanese.

As an experiment to get a rough idea how popular each spelling is, I entered them into google.co.jp and got:
������ - 49 occurrences
���� - 1,710,000 occurrences
�X�P�x - 937,000 occurrences
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
Display posts from previous:   
   
Post new topic   Reply to topic    jdorama.com Forum Index -> Learn Japanese All times are GMT + 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 98, 99, 100  Next
Page 7 of 100

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum