Joined: 10 May 2005 Posts: 6 Location: Istanbul Country:
Posted: Wed Jun 08, 2005 9:47 pm Post subject:
Long live "King"
Kokuou, all of them I understood thanks so much.
I just would like to ask one thing.
I think I have confused "taishite" and "taishou shite" since their pronunciations are very similar. You have me already explained �gni taishite�h on previous mails.
Could you give me an example for �gtaishou shite�h(which means in contrast to) so that I understand its using.
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Thu Jun 09, 2005 1:53 am Post subject:
Ilker wrote:
Long live "King"
Kokuou, all of them I understood thanks so much.
I just would like to ask one thing.
I think I have confused "taishite" and "taishou shite" since their pronunciations are very similar. You have me already explained �gni taishite�h on previous mails.
Could you give me an example for �gtaishou shite�h(which means in contrast to) so that I understand its using.
Hehe, no problem!
Although 'tai shite' uses 'ni', 'taishou shite' uses 'to', and means what you pointed out 'in contrast to'.
Eg:
�����ƑΏƂ��āA�c������͂����Ƃ��ꂢ�ł��B(Suzuki-san to taishou shite, Tanaka-san ha zutto kirei desu.) Compared to Ms. Suzuki, Ms. Tanaka is much prettier.
�ǂ̃y���L�̐F�ƃJ�[�y�b�g�̐F�́A�ƂĂ��ΏƓI�ł������B(Kabe no penki no iro to carpet no iro ha, totemo taishouteki de atta.) The color of the paint and the color of the carpet were in great contrast.
I hope that helps you out at least a little.
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Thu Jun 16, 2005 11:14 am Post subject:
murasaki wrote:
if you see "�s��", would you say iku or yuku?
which one is more common?
Hey murasaki.
'Iku' is the common reading.
However, that is not to say that 'yuku' isn't used.
You can hear 'yuku' in songs and other poetic types of Japanese, as well as other sayings such as �s���N (yuku toshi) = "the old year."
There are many more, but, as explained above, 'iku' is the more common reading.
HTH
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
I've heard both "yakamashii" and "urusai" used as abrupt commands to tell someone to shut up ... are they pretty interchangable? Or are there differences one should be aware of? Thanks.
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Sat Jun 18, 2005 6:44 am Post subject:
loris wrote:
I've heard both "yakamashii" and "urusai" used as abrupt commands to tell someone to shut up ... are they pretty interchangable? Or are there differences one should be aware of? Thanks.
Well, they mean the same thing, "loud, boisterous, noisy."
'Urusai', in my experience, is more used than 'yakamashii'.
I also believe that 'yakamashii' is more used, but not limited to, the Kansai area. In my experience, at least, I have heard my Osaka friends use it more than my other friends.
HTH,
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Sat Jun 18, 2005 9:23 am Post subject:
gaijin mark wrote:
So, when I say "damaru" am I just being a dumb gaijin?
Well, 'damaru' is the dictionary form, and if said alone means, "I will shut up."
The command form 'damare' is heard, but it is extremely rude (even when joking), unless you are very close with the person.
'Damatte kudasai' can also be heard, but again, I would only use this if you know the person well.
HTH,
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Joined: 31 May 2005 Posts: 4 Location: Texas Country:
Posted: Wed Jun 22, 2005 6:42 am Post subject:
let's see what do i know???
Watashi - i
Anata - you
Supein - Spain, Supeinjin -Spanish?
Eigo - English Language
Nihon - Japan, Nihon jin - Japanese Person, Nihon go - Language
Amerika - America, Amerikajin - American
Yoku - good/well
Wakarimasu - understand, Warkarimasen - don't understand
ne - right, hai - yes, iie - no
Ja na/Ja ne - See you later
sukoshi - a little
desu - is, am , are/ ja arimasen - is not, am not, are not
jyouzu - skillful
arigatou gozaimasu - thank you
Konnichi wa - good afternoon
Konban wa - good evening
Oyahou - good morning
Yo - spoken exclamation mark
Ka - spoken question mark.............................
.... wow my teacher is pretty good if I learned that in 1 day. THIS IS TRUE
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Wed Jun 22, 2005 8:46 am Post subject:
ILOVEREINA4EVUR wrote:
desu - is, am , are/ ja arimasen - is not, am not, are not
I'd be careful with the above quote.
'Desu' and 'da' although can mean the equivalent of the English 'are, be', you shouldn't have that down as a hard fact in your brain if you are serious about learning Japanese.
See my post a page or so back for further information.
HTH,
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Joined: 11 Dec 2003 Posts: 406 Location: ������ Country:
Posted: Wed Jun 22, 2005 7:16 pm Post subject:
jade_frost wrote:
What does ���� mean when used in the context of a medical operation?
it's not even in my dictionary...
for what i know the first kanji can be pronounced 'wake' meaning 'the reason / how it works' but it can also mean many other things and the second kanji would mean 'to fit/ to match'. It doesn't give u an answer but maybe it helps.. _________________
to detach and reattach? lol im reading it from a chinese perspective and that's what it means to me in chinese.. pretty much the same meaning in japanese too i suppose.. where did you extract the characters from? perhaps if we read the entire line we might understand it better.
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum