|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kokuou
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
supermidget
Joined: 11 Dec 2003 Posts: 406 Location: ������ Country: |
Posted: Fri Apr 28, 2006 9:02 pm Post subject: |
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
shieriru
Joined: 20 Apr 2006 Posts: 2 Location: Philippines Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
supermidget
Joined: 11 Dec 2003 Posts: 406 Location: ������ Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
shieriru
Joined: 20 Apr 2006 Posts: 2 Location: Philippines Country: |
Posted: Wed May 03, 2006 11:17 pm Post subject: |
|
|
supermidget wrote: |
Hi shieriru, could you perhaps provide some more context? It's not so obvious what you mean exactly... it sounds strange in english without knowing what is talked about so it will sound strange in japanese as well i guess:
���̓��{�l�̒j�@watashi no nihonjin no otoko ~ "My Japanese man" (or men depending on context)
Sounds like you own people though... |
Hi supermidget!
Sorry if I didn't make my post clear. Anyway, I'm looking for the translation of "My Japanese Men" coz I'm going to put it on my siggy which of course contains the pictures of my favorite Japanese actors.
And yes, it sounds like I own them.
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kokuou
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
datenshi
Joined: 29 Sep 2003 Posts: 4
|
Posted: Sun May 07, 2006 3:08 am Post subject: |
|
|
kokuou wrote: |
The simplest way would be to say something like this:
�������ɑウ�Ă��炦�܂����H (Gyuunyuu wo tounyuu ni kaete moraemasuka?)
Literally, it means "could you please substitute the milk for soy milk?"
HTH,
������ |
Thanks for your reply!
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
adelbrecht10
Joined: 01 May 2004 Posts: 33 Location: USA Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a-nesuto
Joined: 19 Oct 2005 Posts: 3918 Location: Normandy SR2 Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
adelbrecht10
Joined: 01 May 2004 Posts: 33 Location: USA Country: |
Posted: Thu May 18, 2006 4:59 am Post subject: |
|
|
a-nesuto wrote: |
someone might correct me but i think it would be shinshu ( �V�� ) |
Thanks for your reply.
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kokuou
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Singhay
Joined: 27 Mar 2006 Posts: 68 Location: Twin Cities, MN, USA. Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hyde's_Jr
Joined: 29 Dec 2005 Posts: 52 Location: davao city, philippines Country: |
Posted: Thu Jun 15, 2006 9:44 pm Post subject: |
|
|
hey can anyone help me translate these things? i need this by tomorrow thanks!
is this the way to the library?
go upstairs, turn left to the hallway which leads to the other building turn right, then straight to the hallway�c then you�fll see the library�c
---i have an assignment in my japanese class, i have to make a short skit so here it goes... please... if i have corrections please tell me thanks---
this is th skit:
Sakura: sempai, chotto matte kudasai!
Kazuya: e, nen desu ka ne
Sakura: is this the way to the library?
Kazuya: a, ichin-nen desu ka ne�c go upstairs, turn left to the hallway which leads to the other building turn right, then straight to the hallway�c then you�fll see the library�c
Sakura: domo arigato gosaimasu, honto ni tasukaremashita sempai
Kazuya: a, chotto matte!
Sakura: nan desu ka sempai?
Kazuya: o-namae wa?
Sakura: watashi wa Kitamura Sakura desu�c ichinen ju-kumi desu, dozo yoroshiku o-negai shimasu�c sempai wa?
Kazuya: ore wa Kiriyama Kazuya�c sou onna no kazuya�c sannen ichi-kumi desu. Dozo yoroshiku.
Sakura: saki ni honto ni arigato gosaimasu, ja ittekimasu
Kazuya: iie, nandemo nai yo, ja mata ne
>and please also help me in writing those things in hiragana/kanji
thanks again!!
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dabbies
Joined: 12 Oct 2004 Posts: 854 Location: Singapore Country: |
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akira_san
Joined: 28 Mar 2006 Posts: 27 Location: In a Pokeball Country: |
Posted: Mon Jun 26, 2006 5:22 am Post subject: Re: How to say I love you in Japanese |
|
|
Kenshin wrote: | How to say I love you in Japanese?
:shakehead: | You may say Watashi wa Aishiteru
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ahochaude
Joined: 01 Oct 2003 Posts: 10291 Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan Country: |
Posted: Mon Jun 26, 2006 6:22 pm Post subject: Re: How to say I love you in Japanese |
|
|
Akira_san wrote: | You may say Watashi wa Aishiteru |
������ - aishiteru is sufficient. _________________
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
obentou
Joined: 07 Jun 2006 Posts: 1814 Location: �C�P�����E�p���_�C�X <3 Country: |
Posted: Tue Jul 04, 2006 8:58 pm Post subject: |
|
|
Hi minna~~
I've been meaning to ask this...but always keep on forgetting >_<;
So anyway, I wanted to know how to say these...
* Where were we? (as in when you are in a conversation with someone and then you're interrupted, and then after the interruption you talk again)
*How dare you~!
*How could you?!
*Boring...
*I'm soooooo~ jealous
*lol* i know it sounds kinda stupid and corny...but I've been dying to know ^_^ v So please help me
Please give me the more casual Niponggo, as much as possible _________________
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ahochaude
Joined: 01 Oct 2003 Posts: 10291 Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan Country: |
Posted: Wed Jul 05, 2006 5:29 pm Post subject: |
|
|
obentou wrote: | Hi minna~~
I've been meaning to ask this...but always keep on forgetting >_<;
So anyway, I wanted to know how to say these...
* Where were we? (as in when you are in a conversation with someone and then you're interrupted, and then after the interruption you talk again)
*How dare you~!
*How could you?!
*Boring...
*I'm soooooo~ jealous
*lol* i know it sounds kinda stupid and corny...but I've been dying to know ^_^ v So please help me
Please give me the more casual Niponggo, as much as possible |
Please find the 'answers' to your questions below.
I've made it as simple as I could.
Kokuou, if you'd like to elaborate more and/or throw in more 'answers', please do so because everyone knows you do it best!
* Where were we? (as in when you are in a conversation with someone and then you're interrupted, and then after the interruption you talk again)
In cases like these, I say "nandake?"
Informal, but it works.
*How dare you~!
"Konoyaro" could be applied.
*How could you?!
"Nande" (literally translated to 'why?'), but it works.
"Doushite" also works
*Boring...
"Tsumaranai"
*I'm soooooo~ jealous
"Urayamashii"
(i hope i'm assuming the correct conversation context in which these 'answers' are to be applied to) _________________
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dabbies
Joined: 12 Oct 2004 Posts: 854 Location: Singapore Country: |
Posted: Fri Jul 07, 2006 1:34 pm Post subject: |
|
|
Dabbies wrote: | hello everyone... i need some pointers for my retailer job here...
how to say:
"hi sir/ mdm, is that all for u?"
"would u like this to be wrap up?"
"is it ok for u?"
in Japanese...?? preferably the romanji version.. thanks in advance...!
tata...(",) |
Hi all..
can someone help here....?? onegai!! thanks in advance...!
tata...(",)
|
|
Back to top |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|