Joined: 14 Dec 2001 Posts: 1837 Location: United States Country:
Posted: Wed Mar 31, 2004 11:36 am Post subject:
ahochaude wrote:
"Kya" could be used to say that "you have to do _____".
Like,: "benjyo shinakya yabai toka". (I have to use the bathroom, or it'll be bad)
Another example: "Shigoto ikanakya" (I have to go to work)
Another one: "Banana tabenakya". (I have to eat a banana)
Keep in mind that this is not "keigo", thus shouldn't be used to elders and whatnot.
Hope you understand.
Ok, I have a question now! Well....a few. First of all, when saying "I have to _____", if the -kya is the plain form, how do you express it in more formal terms? Any example?
How is "hazu" used in sentences?
How could a sentence be made with "nanchatte"? (I heard this means you are kidding or something...not sure)
Some of this stuff is just crap I've forgotten because what little Japanese I have/had falls out of my brain daily. It's pretty sad, LOL. Other than that, I have more trouble making sentences than I do understanding someone else's. I'll probably have more questions soon
Joined: 01 Oct 2003 Posts: 10291 Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan Country:
Posted: Thu Apr 01, 2004 4:56 am Post subject:
KouSeiya315 wrote:
Ok, I have a question now! Well....a few. First of all, when saying "I have to _____", if the -kya is the plain form, how do you express it in more formal terms? Any example?
The closest equivalent I can think of ('cause 'kya' is kind of like slang) is ............ "blah blah blah blah .... shinakereba ikemasen."
(I have to do ....blah blah blah blah)
Kouseiya315 wrote:
How is "hazu" used in sentences?
I don't use "hazu" at all, so I can't really give you a good example.
But this is one example I can think of....." blah blah blah blah ..... hazuda".
(I'm supposed to do .....blah blah blah blah)
Kouseiya315 wrote:
How could a sentence be made with "nanchatte"? (I heard this means you are kidding or something...not sure)
This is a really "old school" phrase. One of which not many people use anymore.
"Nanchatte" is basically, "Uso".
Like you tell someone something, then they say "Honma ni?!". And then you say "Nanchatte".
Joined: 14 Dec 2001 Posts: 1837 Location: United States Country:
Posted: Mon Apr 05, 2004 1:20 pm Post subject:
Ok, I got a really dumb one today. I never really learned a rule for this, nor do I know if there is one But...I've only been able to get by on words I already know. Ok, here goes. Ya know how sometimes when two kanji are together in a word and the second kanji's first pronunciation may change by the first letter (pronunciation-wise)? For example:
Kawa: �� (kawa)�A�i�� (shina + kawa = shinagawa)
Hara: �� (hara)�A���c�� (o + da + hara = odawara)�A�ь� (hayashi + hara = hayashibara)
Hana: �� (hana)�A������ (ike + hana = ikebana)
Hane: �H (hane)�A�ԉH (aka + hane = akabane)
Sawa: ���� (fuku + sawa = fukusawa)�A��� (taki + sawa = takizawa)
So uh....when reading a word like this that is new to you, is there a way to prevent you from reading it wrong? Any rule about when the first letter changes?
Can't really tell ya. After 6 years of Japanese, you kinda just end up knowing when you use what. The way I usually determine is by listening to which way sounds more natural.
Joined: 14 Dec 2001 Posts: 1837 Location: United States Country:
Posted: Mon Apr 05, 2004 1:25 pm Post subject:
Buruburu wrote:
Can't really tell ya. After 6 years of Japanese, you kinda just end up knowing when you use what. The way I usually determine is by listening to which way sounds more natural.
LOL, I know....that's what I've been going by so far. But I don't have 6 years under my belt, LOL. I thought maybe there might be a different trick to it
Joined: 01 Oct 2003 Posts: 10291 Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan Country:
Posted: Mon Apr 05, 2004 2:19 pm Post subject:
KouSeiya315 wrote:
LOL, I know....that's what I've been going by so far. But I don't have 6 years under my belt, LOL. I thought maybe there might be a different trick to it
I don't really know if there is a rule or not to it. Hmmm. That is a good question though. I can ask my gf if she knows any kind of trick to it. Then I can get back to you. So in the meantime, if someone could help us out on this.......... _________________
Joined: 01 Oct 2003 Posts: 10291 Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan Country:
Posted: Mon Apr 05, 2004 7:56 pm Post subject:
Just spoke to gf. She said there is no rule to reading kanji properly (in those case provided above). It's just all about remembering the pronounciation and what not. _________________
Joined: 14 Dec 2001 Posts: 1837 Location: United States Country:
Posted: Mon Apr 05, 2004 8:14 pm Post subject:
ahochaude wrote:
Just spoke to gf. She said there is no rule to reading kanji properly (in those case provided above). It's just all about remembering the pronounciation and what not.
Damn....I was afraid of that Thanks aho, thank your gf for me
Joined: 24 Jun 2002 Posts: 4009 Location: East Coast, US Country:
Posted: Mon Apr 05, 2004 10:27 pm Post subject:
KouSeiya315 wrote:
Kawa: �� (kawa)�A�i�� (shina + kawa = shinagawa)
Hara: �� (hara)�A���c�� (o + da + hara = odawara)�A�ь� (hayashi + hara = hayashibara)
Hana: �� (hana)�A������ (ike + hana = ikebana)
Hane: �H (hane)�A�ԉH (aka + hane = akabane)
Sawa: ���� (fuku + sawa = fukusawa)�A��� (taki + sawa = takizawa)
So uh....when reading a word like this that is new to you, is there a way to prevent you from reading it wrong? Any rule about when the first letter changes?
Joined: 25 Mar 2004 Posts: 916 Location: SF Bay Area Country:
Posted: Mon Apr 12, 2004 12:02 am Post subject:
What is the difference between "ne" and "na" at the end of a sentence? Is there a difference in meaning or does it depend on situation (politeness, gender etc)? _________________
Joined: 01 Oct 2003 Posts: 10291 Location: Matsuhama-cho, Ashiya-shi, Hyogo-ken, Japan Country:
Posted: Mon Apr 12, 2004 1:42 am Post subject:
Itazura ichiban wrote:
What is the difference between "ne" and "na" at the end of a sentence? Is there a difference in meaning or does it depend on situation (politeness, gender etc)?
Pretty much the same thing. "Ne" and "Na" are kind of like an English "Yeah?!" at the end of the sentence.
If you're worried about the way you'll sound, stick with "Ne". "Na" can come off as being a bit rough. But nothing's wrong with it.
Oh yeah, chicks use "Ne". "Na" would be rough for a chick (in normal circumstances) _________________
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum