Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Tue Aug 30, 2005 3:02 am Post subject:
Xntrggr wrote:
Could somebody tell me about the various ways in which �������� is used?
I regularly see it in quite a few places, but the only usage I know for it is �ق������Ă���, which is a 3rd person form of 'want' (right?)
Thanks in advance!
Yup
-��������(gatteiru) is the present progressive of -����, just so you know.
It means to think, to want, to feel, etc., but it's never used to describe your own actions.
With verbs, you change it into the -���� form, drop the �� and add ����.
Eg:
�H�ׂ�����(tabetagaru) - "want to eat"
�s��������(ikitagaru) - "want to go"
With adjectives, it's the same thing. If it's a �� adjective, drop that �� and add ����. With �� adjectives drop the �� and add ����.
It can't be used with all verbs/adjectives, though.
Good example:
�����傪�d���ɏo�����āA���͎₵�����Ă���B (Kainushi ga shitogo ni dekakete, inu ha sabishigatteiru.)
"The owner left for work, so the dog is (feels) sad."
Bad example:
���̏ꏊ�ɂ͒N�����Ȃ��ĐÂ������Ă���B (Kono basho ni ha daremo inakute shizukagatteiru.)
"This place feels quiet because there is no one here."
HTH,
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
I was reading my Kanji book and for each kanji, there is a "������" & a "���ǂ�" . What's the difference between the two and why do they result in different pronounciations for the same kanji word? I'm confused...
Joined: 04 Oct 2004 Posts: 2 Location: UK Country:
Posted: Mon Sep 05, 2005 11:38 pm Post subject:
lolz took me a while to read thru this thread, don't think i missed any pages, so i hope i hvn't posted already answered questions. please help me. arigatou gozaimasu!
i'v heard the word 'yosh, yush, ush' somethin like that countless times in the dramas i watched, n it translates as kinda good/ok in chinese subs. i can't seem to find it in any dictionary, cos i'm not really sure want i should be lookin for, is it a shorten word of good or some kinda spoken japanese form of speech? how do you spell it in romaji?
second question is...in song words, i found the word 'kimi' a lot of times in katakana, i believe it means the word 'you'. are there any other meanings for 'kimi'...and if it means 'you', is there a reason it's in katakana? i'd jst thght it would hv been in hirigana, that's all
Joined: 28 Jun 2005 Posts: 3392 Location: peoples democratic republic of yorkshire Country:
Posted: Tue Sep 06, 2005 12:39 am Post subject:
ribi wrote:
I was reading my Kanji book and for each kanji, there is a "������" & a "���ǂ�" . What's the difference between the two and why do they result in different pronounciations for the same kanji word? I'm confused...
the definition of kunyomi is ; the japanese reading of the chinese character.
onyomi is ; the chinese reading of the character.
e.g. kashiko(i) is the japanese reading.
ken is the chinese reading.
in many cases when kanji are combined to make a word they are read using the onyomi.
e.g. kenjin - using kashikoi and hito to mean wise man. not pronounced kashikohito.
Joined: 28 Jun 2005 Posts: 3392 Location: peoples democratic republic of yorkshire Country:
Posted: Tue Sep 06, 2005 5:46 am Post subject:
ila wrote:
lolz took me a while to read thru this thread, don't think i missed any pages, so i hope i hvn't posted already answered questions. please help me. arigatou gozaimasu!
i'v heard the word 'yosh, yush, ush' somethin like that countless times in the dramas i watched, n it translates as kinda good/ok in chinese subs. i can't seem to find it in any dictionary, cos i'm not really sure want i should be lookin for, is it a shorten word of good or some kinda spoken japanese form of speech? how do you spell it in romaji?
second question is...in song words, i found the word 'kimi' a lot of times in katakana, i believe it means the word 'you'. are there any other meanings for 'kimi'...and if it means 'you', is there a reason it's in katakana? i'd jst thght it would hv been in hirigana, that's all
answer 1. i believe it's yoshi. meaning right, ok etc.. it's used like 'right, i'm gonna do this...' the japanese usually say it quickly so it comes out yosh ush etc...
answer 2. you're right about kimi meaning you. often in song lyrics simple words are written down in katakana. why? maybe it looks better i don't know. as they say ' kakkoii' perhaps?
Joined: 28 Jun 2005 Posts: 3392 Location: peoples democratic republic of yorkshire Country:
Posted: Wed Sep 07, 2005 12:23 am Post subject:
ribi wrote:
And thanks kenjilina for your explanation. That really helps!
glad to be of some help.
as to which reading is used, the more kanji you see you kind of get to know which one to use because it sounds right. also, the beauty of kanji is that even if you can't exactly pronounce it, if you recognise the kanji, you can get a good idea of what the word means.
Joined: 03 Aug 2004 Posts: 32 Location: (HKnese) London Country:
Posted: Thu Sep 08, 2005 8:29 am Post subject:
hello~�F�����
i'm going to Tokyo with my friend this month, there's probably a few things to be polite and more flowing than trying no Japanese at all..
Well, Tokyo Game Show 2005, from the 16th-17th:
As u can't miss, the cosplay section that is a massive thing in itself,
i never did spend much time at all, only seeing them grouped by the entrances of each building, or some wandering in the building attending the show themselves.
i wanted to know what is the best way of approaching 'layers for photographs:
some variation lines along the lines of:
"may i take a photograph, please"
"is it oke, if i take a photo"
"would u mind if i took a photo"
"can i take a photo with u" type thing.
because i see other ppl are always very polite, asking permission, bowing and thanking, i must do the same, esp. as i might be mistaken sometimes as Japanese, as i am British HKnese^__^
i think so.
(and also how to thanking them.. below..)
Also, a very common thing in all societies is saying thanks, thank you, etc,
the ones i know of,
�ǂ���
���肪�Ƃ�
�ǂ������肪�Ƃ�
���肪�Ƃ��������܂��@/�@���肪�Ƃ��������܂���
however, even with that knowledge, i wouldn't know what is appropriate usage to apply it,
as in, common, e.g., i buy something from the convenience store, which should i use to say thanks, does anyone over there say it at all??
or i e.g. receive my food at the counter,
so it's good knowing the various words and all, but when it comes down to it, i also have to use it in the right contexts, and/or if at all^__^
so this is an important aspect i hope someone will clarify me on.
one not so final thing,
when a person says ��������Ⴂ�܂� and u know it's clearly directed towards u, do u acknowledge their existence or their effort in doing so, or is it like background noise,..-__- doesn't it feel awkward when u don't even look at them..and glaze over to whatever ur looking at.
and one final, but not so final thing..
when paying for most items in big and chain stores (maybe small ones aswell, not sure), when cashier talks to u, mostly i heard them asking if u have a store card(??) or if want to join(??), well being a holiday, no point signing up, how would i politely decline,.. ������ / ���������ł� /�@����܂��� / ����Ȃ� / nah..
^____^
thanks for all, who looked at my basic grade questions~.~
Joined: 13 Oct 2004 Posts: 8550 Location: California Country:
Posted: Thu Sep 08, 2005 8:46 am Post subject:
mizune wrote:
Something that's been bugging me for a loooong while:
�ˁ@�u�r�@��
what's the rule? (heck, what's the difference?)
I was doing some research and while I don't know if this is the real reason, I'll give my input. (kokuou, please help).
�� and �� have the same on-yomi (sai). �� according to WWWJDIC means "year-end; age; occasion; opportunity". Looking up �� I see the definitions of "genius; years old".
This seems to imply that �� is strictly for the age of a person, while �� is used to suggest that an older person has more wisdom, is more knowledgable. However, I have seen those two characters interchanged.
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Thu Sep 08, 2005 10:32 am Post subject:
dochira wrote:
I was doing some research and while I don't know if this is the real reason, I'll give my input. (kokuou, please help).
�� and �� have the same on-yomi (sai). �� according to WWWJDIC means "year-end; age; occasion; opportunity". Looking up �� I see the definitions of "genius; years old".
This seems to imply that �� is strictly for the age of a person, while �� is used to suggest that an older person has more wisdom, is more knowledgable. However, I have seen those two characters interchanged.
Yeah, it's like dochira says
��is basically a simplification of ��. The latter has many brush strokes, so to do that when filling out a form, for example, is time consuming. They are both pronounced 'sai', so that's why they chose that particular character to simplify with.
You are right, as to �� having another meaning, though. It appears in such words as:
�V��(tensai) - genius
�˔\(sainou) - ability
There are other words that use the character, but these are by far the most common.
So, the rule is: if you see a number before ��, it means "age." Whether you write �� or �� is up to you and your style (personally, �� is more aesthetically pleasing). If it's in a compound word (ie: appears with another kanji), then it has the meaning of "abundant" or "talent."
HTH,
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Joined: 04 Jun 2004 Posts: 506 Location: Canada Country:
Posted: Thu Sep 08, 2005 10:44 am Post subject:
bikutaa wrote:
hello~�F�����
i'm going to Tokyo with my friend this month, there's probably a few things to be polite and more flowing than trying no Japanese at all..
Well, Tokyo Game Show 2005, from the 16th-17th:
As u can't miss, the cosplay section that is a massive thing in itself,
i never did spend much time at all, only seeing them grouped by the entrances of each building, or some wandering in the building attending the show themselves.
i wanted to know what is the best way of approaching 'layers for photographs:
some variation lines along the lines of:
"may i take a photograph, please"
"is it oke, if i take a photo"
"would u mind if i took a photo"
"can i take a photo with u" type thing.
because i see other ppl are always very polite, asking permission, bowing and thanking, i must do the same, esp. as i might be mistaken sometimes as Japanese, as i am British HKnese^__^
i think so.
(and also how to thanking them.. below..)
Also, a very common thing in all societies is saying thanks, thank you, etc,
the ones i know of,
�ǂ���
���肪�Ƃ�
�ǂ������肪�Ƃ�
���肪�Ƃ��������܂��@/�@���肪�Ƃ��������܂���
however, even with that knowledge, i wouldn't know what is appropriate usage to apply it,
as in, common, e.g., i buy something from the convenience store, which should i use to say thanks, does anyone over there say it at all??
or i e.g. receive my food at the counter,
so it's good knowing the various words and all, but when it comes down to it, i also have to use it in the right contexts, and/or if at all^__^
so this is an important aspect i hope someone will clarify me on.
one not so final thing,
when a person says ��������Ⴂ�܂� and u know it's clearly directed towards u, do u acknowledge their existence or their effort in doing so, or is it like background noise,..-__- doesn't it feel awkward when u don't even look at them..and glaze over to whatever ur looking at.
and one final, but not so final thing..
when paying for most items in big and chain stores (maybe small ones aswell, not sure), when cashier talks to u, mostly i heard them asking if u have a store card(??) or if want to join(??), well being a holiday, no point signing up, how would i politely decline,.. ������ / ���������ł� /�@����܂��� / ����Ȃ� / nah..
^____^
thanks for all, who looked at my basic grade questions~.~
��낵�����肢���܂��@���i�Q�j��
.�r�b�N
(vic camera not bic camera..)
Gonna be a quick answer here, I have HEAPS of homework just waiting for me
Basically, when you say thank you to someone such as a person that works in a convenience store, �ǂ������肪�Ƃ� will suffice. Not everyone says it, but I do, because I've been on the other side of the counter and know how nice it feels when someone says thank you.
As for after having your picture taken, �ǂ������肪�Ƃ� is okay here too. You could go all out and be really polite and use �ǂ������肪�Ƃ��������܂���, but it's really not necessary, as the atmosphere is probably a relaxed one.
��������Ⴂ�܂� is just something that you'll hear in every store in Japan you walk into. There's no need to acknowledge the fact that they're actually saying it to YOU, but if you happen to look at someone just as they're saying it, a simple smile will be okay. Basically, it's part of their job to say it, so don't worry about offending anyone if you fail to acknowledge them saying it.
As for declining the store point cards... If the cashier knows that you don't speak Japanese, they probably won't ask you. If, in fact, you are asked, a simple�@�������A(����)���������ł� will be fine. The brackets are there to signify that the ���� is optional. Whatever you do, though, don't say ����Ȃ�, as that is much too blatent and rude. ����܂��� is ungrammatical, and would only cause confusion, so avoid that one, as well.
As for asking to take a picture together, one of these two phrases will be okay:
�ꏏ�Ɏʐ^���B���Ă��������B(Issho ni shashin wo totte kudasai.)
�ꏏ�Ɏʐ^���B���Ă��炦�܂����H(Issho ni shashin wo totte moraemasuka?)
Hope that helps!
������ _________________
"I like the word 'indolence'. It makes my laziness seem classy."
-Bern Williams
Whether you write �� or �� is up to you and your style (personally, �� is more aesthetically pleasing).
Ah, I was specifically talking about the -sai in reference to age, since I always see it written both ways. Just wondered if there were any rules attached (like for certain ages to be associated with a particular character or what have you).
Kind of weird having both the traditional and simplified character both being used together though....
Which leads me to: is it just me or is �� not a true simplification of ��, in that it might not actually be derived from the original character, but was instead adopted because of it's similar pronunciation and simpler stroke structure?
(Uh, you don't have to answer that...just thinking out loud )
this is where I wish I had studied Chinese better when I was younger ....not that it would have helped anyways, since I only know traditional....
Joined: 03 Aug 2004 Posts: 32 Location: (HKnese) London Country:
Posted: Thu Sep 08, 2005 9:53 pm Post subject:
kokuou wrote:
Gonna be a quick answer here, I have HEAPS of homework just waiting for me
Basically, when you say thank you to someone such as a person that works in a convenience store, �ǂ������肪�Ƃ� will suffice. Not everyone says it, but I do, because I've been on the other side of the counter and know how nice it feels when someone says thank you.
As for after having your picture taken, �ǂ������肪�Ƃ� is okay here too. You could go all out and be really polite and use �ǂ������肪�Ƃ��������܂���, but it's really not necessary, as the atmosphere is probably a relaxed one.
��������Ⴂ�܂� is just something that you'll hear in every store in Japan you walk into. There's no need to acknowledge the fact that they're actually saying it to YOU, but if you happen to look at someone just as they're saying it, a simple smile will be okay. Basically, it's part of their job to say it, so don't worry about offending anyone if you fail to acknowledge them saying it.
As for declining the store point cards... If the cashier knows that you don't speak Japanese, they probably won't ask you. If, in fact, you are asked, a simple�@�������A(����)���������ł� will be fine. The brackets are there to signify that the ���� is optional. Whatever you do, though, don't say ����Ȃ�, as that is much too blatent and rude. ����܂��� is ungrammatical, and would only cause confusion, so avoid that one, as well.
As for asking to take a picture together, one of these two phrases will be okay:
�ꏏ�Ɏʐ^���B���Ă��������B(Issho ni shashin wo totte kudasai.)
�ꏏ�Ɏʐ^���B���Ă��炦�܂����H(Issho ni shashin wo totte moraemasuka?)
Hope that helps!
������
�ǂ������肪�Ƃ��O�Q�O
they're very indepth and now i understand in those situations how and what to use,
it'll help very much indeed~
hehe, about the bit not thinking i'm Japanese,
i seem to have been mistaken a few times before,
they will launch into full fast Japanese,.. then i'm like 0__o*
Joined: 11 Dec 2003 Posts: 406 Location: ������ Country:
Posted: Tue Sep 13, 2005 4:12 am Post subject:
�E�E�E������I�E�E�Edatte ba yo!
rina wrote:
hi.. just wanna ask if whats the english meaning of dattebayo??
it means "I'm naruto and i'm talking a weird made-up dialect"
Quote:
Sidenote:
In an animation called "Naruto", the main character (Naruto) has a particular way of speaking Japanese in which often his sentences end with "datte bayo"
Short answer:
no to be serious, it really doesn't mean anything. If you'd demand a translation, it could mean "and so it is!" like to add extra emphasize on the sentence.
Before I try to say more about this, i'm sorry to say I'm not completely informed of the use of "datte". As far as I know it is not 'official' Japanese - like spoken language only. So I can only speak from assumptions which seem logical to me. If any of this doesn't make sense (at all), please correct me!
Datte
Quote:
"datte" I think comes from �ł��� [de aru] meaning "to exist/to be". The -te form could mean "that being (so)" as a durative form. In this way sometimes people sometimes reply to someones statement:
"datte..." -> "that being (so)..." -> "even though it's so... " -> "but... !"
like "we have to go!", then the other replies "datte..." -> "Yes, I know but..." Coming close to "demo" (but).
In other ways it is used to emphasize a specific case:
"boku datte [...]" = "if it is me / in my case"
for example:
"boku datte dekiru no!" = "(even) if it's me, I can do that" -> "Even I can do that!"
So "datte" emphasizes that something is in a certain way. At the end of a sentence (like Naruto says it), it is like "and so it is!".
ba yo!
Quote:
Usually every dialect of Japanese has it's own way to end a sentence. Two commons are "wa" or "shi". They don't mean anything. Like:
"wakaranai shi" = "I don't know"
I also heard there are dialects where they say things like "dosu" at the end (I think kyuushuu dialect, not sure):
"wakaran dosu" = "i don't know"
Naruto's "ba yo" is sort of his own dialect sentence ender. Maybe it does exist somewhere in Japan, but I don't know. "yo" is actually a common ender which implies that the speaker is informing the listener. Using it is like saying "man!" behind a sentence in english.
"wakaru" = "I know it/I understand it" "wakaru yo!" = "I know, man!"
I think many people will not use this kind English on daily basis, but the Japanese counterpart is very common. So usually you just translate it with a exclamation mark ( ! ).
Final Answer
Quote:
Combining "datte" and "bayo" would result in a sentence overly emphasized. It means Naruto is a brat with a big mouth. Which is his character ofcourse, and makes him funny. In other words, it makes his speech fit his character
Sometimes short questions can give big answers . Sorry if this was too much information. I hope it helps, if you have any more questions about it please ask. _________________
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum